Fobitro Injil Shorif souta sifara
al-Hannan
Forisiti
al-Hannan sifarar talim oilo, Hozrot Isa al-Mosiu oila Allar kalam, ba Kalimatulla. Ou kalam oila, shoeong Allar buli ba aoaz, ze aoaze tamam zogotor zonom. Allar morzie ou kalame manshor surot faila, ar manush rufe duniat toshrif anla. Hozrot Isau oila Allar kalam, i ḳota ḳoite gele amra buztam fari, ḳali tan usillaeu amra mohan Alla Pakor ashol didar ba forisoe fai.
Amra aro deki, duniat aia Hozrot Isae bout keramoti-kudroti ḳam ḳorsoin. Ermaz taki ou sifarat nishana ba sin hishabe bishesh shatḳan keramotir bistarito boean ḳora oise, ze ḳam taki buza zae, Hozrot Isa al-Mosir zobanor buliu Allar kalam, tan ḳam oilo Allaru ḳam. I sifarar 20 nombor rukur 31 aeato ase, “Ḳali ou goṭona oḳol leḳa oise, zate ota tilaot ḳoria tumra iman ano, Hozrot Isau Alla Pakor oada ḳora hou al-Mosi, tainu Ibnulla, Allar ḳas maear zon, ar iman ania zate tan usillae tumra aḳeri zindegi hasil ḳoro.” (‘al-Mosi’, ‘Ibnulla’, ‘Allar ḳas maear zon’, i shob nam-ufadir mani bangia deḳba kitabor heshe ‘Kitab Shutro’ namor ongshot.)
I sifarat Hozrot Isae ‘amiu’ ḳoia nizor shatḳan bishesh gaibi nam raḳsoin. Ou shato nam oilogi: amiu zindegi-ruṭi; amiu duniar nur; amiu duar; amiu ashol raḳal; amiu kiamot ar zindegi; amiu fot, hok ar zindegi; ar, amiu ashol angur gas. I gaibi nam oḳol dia buza zae, ḳali tan usillae Allar didar faoa zae, ḳali tainu toraneala, duniar nazat deora zon, zein Adom zatire Iblisor ḳobza taki mukto ḳoroin.
Leḳok forisiti ar shomoe
Alla Pakor hukume ou sifara leḳsoin Hozrot Hannan (ra:). Tain Hozrot Isa al-Mosir 12 zon sahabir mazor eḳzon. Hozrot Isa dunia taki behesto toshrif neoar onuman 40-50 bosor bade ou sifara leḳa oise.
Ermaze ase,
(1) Allar kalam manush surote nazil. 1:1–18 aeat
(2) Hozrot Ehia ar Hozrot Isa al-Mosir foela ummot. 1:19–51
(3) al-Mosir toblig ar keramoti ḳamor boean. 2–12 ruku
(4) Ummot oḳolre Hozrot Isar aḳeri talim. 13–17 ruku
(5) Hozrot Isar ufre zulum-mosibot ar tan ufat. 18–19 ruku
(6) Hozrot Isa moutor bade zinda oila ar boute deḳla. 20–21 ruku
Allar kalam manush surote nazil (1:1–18)
1
1 Foelau kalam asla, kalam Allar loge asla ar ou kalam nizeu Alla asla. 2 Hoḳol foela ou kalam Allar loge asla. 3 Ou kalamor mazdi hokkolta foeda ḳora oisil, zotota foeda ḳora oise, er kunutau tanre saṛa foeda oise na. 4 Tan maze zindegi asil, hou zindegiu oilo manshor nur. 5 Ou nur andarir maze zoler, oile andaire i nurre ḳobza ḳorto farse na.
6 Allae Ehia namor eḳzon manshore duniat faṭaila. 7 Ou nuror befare shakki dibar lagi tanre faṭail oilo, zate tan zobanbondi hunia manshe iman ane. 8 Tain nize hi nur asla na, oile nuror befare shakki dibar lagi duniat aisla. 9 Ashol nur oila hou zon, zein hokkol manshore nur dan ḳoroin, tain duniat toshrif anra.
10 Ou duniat tain asla, dunia tan usillae foeda oise, ta-o duniar manshe tanre sinlo na. 11 Tain nizor zomino aila, tan nizor mansheu tanre ḳobul ḳorlo na. 12 Oile zoto zone tan ufre iman ania tanre ḳobul ḳorla, era forteḳ zonre tain Allar ḳas aolad, mani maear zon bonar eḳtiar dila. 13 Ashole ou zon oḳolor zonom to manshor lou taki oise na, shorilor ḳaish ba manshor ichchaeo oise na, iṭa ḳali Alla takiu oise.
14 Ou kalamu manush surote zonom loila ar amrar maze boshoti ḳorla. Bafor ḳas aolad hishabe tain ze zalal ar mohima faisoin, hou zalal ar mohima amra deḳsi. Tain to hok ar rohomote shullo-ana kamil.
15 Ehia nobie tan befare boṛo golae shakki dila, ḳoila, “Einu to hou zon, zen befare ami age ḳoislam, amar bade eḳzone toshrif anra tain ama takio mohan, amar bout ag takiu to tain asoin.”
16 Tain shullo-ana kamil oae amra hoḳole rohomotor ufredi aro rohomot faisi. 17 Musa nobir marfote Allae shoriot dan ḳorsila, oile Isa al-Mosir marfote hok ar rohomot aise. 18 Allare to ḳeu kunudin deḳse na. Tan loge rora hou eḳmatro fut, mani tan ḳas maear zon, zein shoeong Moula, tainu Allare zair ḳorsoin.
Hozrot Ehia (a:) ar Hozrot Isa al-Mosir foela ummot (1:19–51)
Hozrot Ehia nobir forisoe
19 Ihudi neta oḳole Zeruzalem ṭaun taki zebla ḳoezon imam ar Lebi shomazor kisu manshore Ehia nobir gese faṭaila, ou shomoe Ehiae erar gese shakki dila. Tara zebla zikaila, “Sab, afne ashole ḳe?” 20 Ehia nobie kunta na lukaia shikar oia ḳoila, “Ami to al-Mosi nae.” 21 Teu tara tanre zikaila, “Te afne ḳe? Afne Hozrot Ilias nobi ni?” Tain ḳoila, “Na, ami Ilias nae.” Ou tara zikaila, “Te afne kita agor zomanar hou nobi ni?” Tain zuaf dila, “Ji na.” 22 Tara hirbar tanre zikaila, “Taile afne ḳe? Amrare zera faṭaisoin, amra firia gia kita ḳoitam, afnar nizor forisoe kita?” 23 Ehiae zuaf dila, “Ami oilam hou aoaz, zen befare Hozrot Ishaea nobie batai gesoin,
Morubumir maze zure zure eḳzone elan ḳorra,
tumra Malikor fot sohi ḳoro.”
24 Ehia nobir gese zerare faṭail oisil, era asla Forishi shomazor manush. 25 Tara tanre zikaila, “Afne zebla al-Mosio nae, Ilias nobio nae ba agor zomanar hou nobio nae, te afne ḳene manshore toubar gusol dira?” 26 Ehia nobie tarare zuaf dila, “Ami to manshore fani dia toubar gusol ḳorairam, oile afnarar maze oula eḳ buzurgzon asoin, zenre afnara sinoin na. 27 Ein hou buzurg, zein amar bade toshrif anar ḳota asil. Tan faor zutar fita gesa kular laḳo ami nae.”
28 Zordan gangor aroḳ faro Baet-Ania gaut, Ehia nobi zeḳano toubar gusol ḳoranit asla, hono ou soal-zuaf oilo.
Allai meṛar baichcha
29 Bador din Ehia nobie deḳla huzur Isa tan gese aira, dekia ḳoila, “Ou deḳrae ni Allai meṛar baichcha, zen usillae hokkol manshor gunar mafi oe. 30 Ein oila hou zon, zen befare ami age ḳoislam, amar bade eḳzone toshrif anra, ashole tain amar ag takiu asoin, ar tain ama takio ijjoti zon. 31 Age to ami tanre sintam na, oile Boni Israilor maze tain zate forisiti fain, otar lagi ami age aia manshore fanidi toubar gusol ḳorairam.”
32 Bade Ehia nobie ou shakki dila, ḳoila, “Ami deḳlam ḳoitoror surote Pak Ruh asman taki lamia aila, aia en ufre azila. 33 Ami to tanre sintam na, oile toubar gusol ḳoranir lagi zein amare bezisoin, tain amare batai disoin zen, Allai Pak Ruhre zar ufre lamia aite deḳbae, einu hou zon, zein manshore Pak Ruhudi torikabondi diba. 34 Te ami ita deḳlam, dekia hari shakki diram, einu Ibnulla, Allar ḳas maear zon.”
Hozrot Isar foela sahabi
35 Bador din Ehia nobi ar tan duizon ummot hirbar hou zagat aila. 36 Ou shomoe Hozrot Isa aṭia zaira, tanre dekia Ehiae ḳoila, “Ou deḳrae ni Allai meṛar baichcha.” 37 Ehia nobir ou ḳota hunia hou duiozon Isar ḳore ḳore roana oigela. 38 Isae ḳoredi firia erare deḳla, dekia ḳoila, “Kita ba, tumra kita sao?” Tara zuaf dila, “Robbi, (mani ustad), afne kuai taḳoin?” 39 Isae tarare ḳoila, “Ao na, aia dekia zao.” Teu tara tan loge gela, gia deḳla tain kun zagat taḳoin, ar tarao asta din tan loge roila. Ou shomoe asoror oḳt aichche.
40 Ehia nobir ḳota hunia ze duizon Isar ḳore ḳore gesla, erar eḳzonor nam oilo Andrias, en bair nam Saimon-Fitor. 41 Ou Andriase foela tan bai Saimonre tukaia bar ḳoria ḳoila, “Baisab huncho ni, amra to al-Mosire deḳsi.” al-Mosir mani oilo Allar ḳelafoti faoa zon. 42 Andriase Saimonre loia Isar gese aila. Isae Saimonor bae saia ḳoila, “Tumi to Saimon bin Iuhanna, oile oḳon taki tumare Koifa name ḍaḳa oibo.” Koifa mani Fitor, ba fattor.
43 Bador din Isae niot ḳorla, Galil zilat zaitagi. Ou shomoe tain Filifre deḳla, dekia ḳoila, “O Filif ao, aia amar ummot o.” 44 Filif asla Baet-Soeda gaur manush. Andrias ar Fitoror baṛio asil ou gaut. 45 Filife Notonelre tukaia bar ḳoria ḳoila, “Musa nobir Tourat kitabo ar asmani nobi oḳolor sohifat zen ḳota leḳa ase, amra to tanre deḳsi. Tain to Nasarot gaur Isa, tan bafor nam Iusuf.” 46 Ikan hunia Notonele Filifre ḳoila, “Dut! Nasarot taki bala kunta baroe ni?” Filife ḳoila, “Te aia deḳo.”
47 Isae deḳla, Notonel tan gese aira, dekia ḳoila, “Ou deḳrae ni eḳzon ḳaṭi Boni Israili. Tar maze kunu dundur-mundur nai.” 48 Teu Notonele Isare zikaila, “Afne amare ḳemne sinla?” Isae zuaf dila, “Huno, tumare ḍakibar age tumi zebla hou ḍumur gasor tole aslae, hou shomoe ami tumare deḳsi.” 49 Ikan hunia Notonele Isare ḳoila, “Huzur, afneu to Ibnulla, Allar ḳas maear zon. Afneu Boni Israilor bashsha.” 50 Isae tanre ḳoila, “Tumare hou ḍumur gasor tole deḳsi oḳan ḳoae tumi iman anlae ni? Huno, er takio aro bout boṛo boṛo keramoti tumi deḳbaene.” 51 Bade Isae ḳoila, “Ami tumrare hok kota ḳoiram, tumra deḳbae behest kuligese, ar Allar firista oḳol ami Bin-Adomor ufre uṭa-lama ḳorra.”