12
Santiagore najããeka, suᵽabatirã wẽkomaka imariwi'iaᵽi Ᵽedrote ᵽorika
I'sia ᵽoto ritaja Jesúre yi'yurã uᵽatireje ba'iaja Herodere kisurararãkare baarũjeũ'mueka. Suᵽa imarĩ ĩ'rãrimarã nare imaruᵽutarimajare wẽkomaka imariwi'iarã nataeka. Suᵽabatirã, Juan ma'mi Santiagore nañi'aᵽakã'ã, “Kiwãmua mija toata'tabe”, nare kẽrĩka. 3-4 I'suᵽaka kẽrĩka ã'mitiritirã, jĩjimaka judíorãka ĩᵽarimarãre jarika. Toᵽi jĩjimaka nimamaka ĩawa'ri ᵽan levadura rukeberika naba'aroyikarĩmi Ᵽedroteoka kiñi'arũjeka wẽkomaka imariwi'iarã kire tayaokaro'si. Ᵽedrote ru'rikoreka jia kisurararãkare kĩarĩrĩrũjeka Herodes. Botarakatata imatirã rakaka tatareka botarakarimarã nimaeka. I'sirakamarã imarĩ,
—Botarakamaki oyiaja mija o'arijarirãñu kire tuerikareka,— nare kẽrĩka.
Suᵽabatirã “Ᵽascua baya o'riwa'rirãka ᵽoto, ᵽo'imajare ĩarãka wãjitãji Ᵽedrote ba'iaja jaiwã'imarĩtirã, kire yijããrũjerãñu”, Herodes ᵽuᵽaka imaeka. Suᵽa imarĩ ĩ'rãrĩmi uᵽakaja jiitakaja Ᵽedrote natueka. I'suᵽaka nima ã'mitiritirã, kijeyomarã Jesúre yi'yurã jimarĩa Tuᵽarãte kiro'si jaiĩjika.
Torã kimaeka ñami simakoᵽeka Herodete kire jããrũjerũkirĩmi. Mia, wẽkomaka imariwi'iarã ĩ'ᵽarã surararãka kire tuerimaja watoᵽekarã ĩ'ᵽamiji ᵽerumijiaᵽi ᵽi'ᵽekaki kikãrĩᵽañaeka. Ĩarĩrĩtiyarũkirõ'õ simamaka aᵽerã surararãka koᵽerekarã tuekarã. Ikuᵽarõ'õᵽiji, ángelte kiᵽõ'irã etaeka. Suᵽabatirã kimaeka kurara yaaboaeka jãjia jãta'airõ'õ jarika. Toᵽi mae, kãrĩka imaekaki Ᵽedrote ángelte rabetõrõtaeka. Kitũrũeka ᵽoto,
—Wãrũaja mimi'mibe,— kire kẽrĩka.
I'suᵽaka kire kẽrĩka ᵽotojo ᵽerumijiaᵽi kiᵽita arikaka naᵽi'ᵽekoᵽeka kutueka. I'suᵽaka kijarika ᵽoto,
—Mijariroaka mijããũ'mube, miũ'ᵽuko'aoka,— Ᵽedrote kẽrĩka.
Toᵽi ikuᵽaka kire kẽrĩka ate:
—Mijariroaka ᵽemakatooka mijããbe. Suᵽabatirã yibe'erõ'õ mi'tabe,— ángelte kire ãrĩka.
I'suᵽaka kire kẽᵽakã'ã, Ᵽedrote kibe'erõ'õ a'rika. I'suᵽaka baariᵽotojo “Suᵽa sime”, marĩwãrũberijĩka simaeka kiro'si. “¿Yaje ritaitaka sime je'e?”, ãrĩriᵽotojo “Makãrãrũñuroka uᵽaka yiro'si sime je'e”, kẽrĩᵽuᵽajoaeka. 10 A'ririjariji mamarĩkaki surarate tueirõ'õ o'ritirã, aᵽikate imarõ'õoka no'rika. Sa'riwa'ri jiyiakaka ᵽeruakaka baaeka wejekuraraka koᵽerekarã neyaeka ᵽoto sõñu uᵽakaja sawiritaeka. Toᵽi ᵽoritirã na'ririjayukã'ãja ikuᵽarõ'õᵽiji ángelte ririwa'rika. I'suᵽaka simamaka ĩ'rĩkaja Ᵽedrote tuika.
11 Toᵽi mae, “Rita sime. Kãrãrũrĩbeyuka yi'i. Herodete yire jããkoreka yire kiᵽoaerã ángelte kiᵽũatayu Tuᵽarã. I'suᵽaka simamaka judíorãka ĩᵽamarã ba'iaja yire nabaariᵽakatayuareka, yiwaᵽu'yu mae”, Ᵽedrote ãrĩᵽuᵽajoaeka.
12-13 I'suᵽaka kiᵽuᵽaka imekã'ãja Juan Marcos ᵽako, María wi'iarã ke'rika. Satõsirõ'õrã rĩkimarãja Tuᵽarãte jaibaraka ᵽo'imajare imaeka. I'suᵽaka nimaekarõ'õrã eyatirã koᵽerekaᵽi,
—¿Yaje mija ime?— nare kẽrĩka.
Sã'mitiritirã ĩ'rãko torã ba'iraberimajo, Rode, koᵽerekarã eyarĩkaritirã, ã'mitirikako, “¿Maki kime?”, ãrĩwa'ri. 14 Sakowierã baaeka ruᵽu, Ᵽedrote jaika koã'mitiriwãrũeka. Sã'mitiriwãrũtirã jĩjimaka jariwa'ri koᵽereka wiebekaja,
—Ᵽẽterã Ᵽedrote imakoyu,— ãrĩwa'ri torã imaekarãte bojarĩ ko'rika.
15 I'suᵽaka nare kõᵽakã'ã,
—Miwejabiyu je'e,— kore narĩka.
Toᵽi,
—Ritama ñañu,— nare kõrĩka.
I'suᵽaka nare kõᵽakã'ã,
—Kire ĩarĩrĩka mirãki ángel kime je'e aᵽeyari,— kore narĩka.*Algunos judíos creyeron que Dios enviaba ángeles para cuidar su gente. Creyeron que el ángel podía aparecer en una forma similar a la persona que cuidaba. Posiblemente la gente en la casa pensaron que un ángel llegó para avisarles que Pedro ya fue matado.
16 I'suᵽaka narĩko'omakaja,
—¿Yaje mija ime?— ᵽẽteᵽi Ᵽedrote ãrĩrĩkamarika.
I'suᵽaka simamaka koᵽereka wiwatatirã kire ĩawa'ri koᵽakaja naᵽuᵽataeka. 17 I'suᵽaka nimamaka, kiᵽitaka kimimataeka “Kareaja mija imabe”, ãrĩwa'ri. Toᵽi mae, “Wẽkomaka imariwi'iarã ñimako'orõ'õᵽi ikuᵽaka Tuᵽarãte yire baako'o”, nare kẽrĩka. I'suᵽaka nare ãrĩtirã,
—Majeyomarã Jesúre yi'yurãte samija bojabe. Suᵽabatirã i'suᵽakajaoka mija ãᵽe Santiagoreoka,— nare kẽrĩka.Refiere a Santiago, el hermano de Jesús que era un líder de los creyentes en Jerusalén. El otro Santiago (el apóstol) había muerto (véase 12.2)
I'suᵽaka nare ãrĩweatirã aᵽerõ'õrã ke'rika.
18 Kiru'rika ñamibikitojo torã ĩarĩrĩrimaja imaekarã surararãkare jimarĩa ba'iaja ᵽuᵽarika Ᵽedrote imabeᵽakã'ã ĩatirã. “¿Marãkã'ã Ᵽedrote baatiyako'o je'e? Ba'itakajama sime”, narĩka. 19 Kimabeᵽakã'ã ĩatirã, Herodete kire mo'arũjeka. Kire natõᵽobeᵽakã'ã Herodete nare jẽrĩaᵽeatiyaeka. I'suᵽaka nare kijẽᵽakã'ã marãkã'ã nayi'riwãrũberijĩka simaeka naro'si. Suᵽa imarĩ Herodete nare jããrũjeka mae. I'suᵽaka nare baatirã Judeaᵽi ke'rika Cesarearã imarĩ.
Tuᵽarã reyarũjekaki Herodete
20 Tirowejeakarã suᵽabatirã Sidónwejeakarãka jiamarĩa imawa'ri boebaka naka Herodete imaeka. I'suᵽaka tokarãka imawa'ri, niñerũ e'eokaro'si ba'arika nare ᵽũatarika kika'iakarãre kijãjibaaeka. Herodes ka'iaᵽi naba'arika e'etoyurã nimaeka Tirowejeakarã suᵽabatirã Sidónwejeakarãoka. Suᵽa imarĩ ĩ'rĩka uᵽaka ᵽuᵽajoawa'ri Herodes ᵽõ'irã okajierĩ ᵽo'imajare naᵽũataeka. Herodete najairã baaeka ruᵽu, kijeyomaki imatiyaiki, Blastoka najaika. Jiaᵽi kire najaiẽjemaka “Jia mika imariyaᵽairã nime”, ãrĩwa'ri Blastore kire ãrĩka. I'suᵽaka kẽᵽakã'ã, “Ĩ'rãrĩmi naka yijairãñu ruᵽu”, Herodete kire ãrĩka. 21 Naka kijairã baaekarĩmi, ĩᵽi imarĩ, jia jariroaka ĩᵽarimarãre jããroyika uᵽakakaka kijããeka. Suᵽabatirã ĩᵽire ruᵽaroyikarõ'õrã imatirã, torã rẽrĩkarãre kijaika. 22 Torãjĩrã mae, sã'mitiritirã,
—Mia, majiyiᵽuᵽayeeroyikiteUn dios mare jaiyu, ĩmirĩji uᵽakamarĩa kime,— ãᵽaraka jimarĩa ᵽo'imajare akasereka jĩjimaka imawa'ri.
23 I'suᵽaka ãᵽaraka nimaeka ᵽoto, Tuᵽarãte ᵽũataekaki ángel, jimarĩ ba'iaja Herodete kimarũjeka. “I'suᵽaka yireka ãrĩbekaja Tuᵽarãte mija jiyiᵽuᵽayeebe”, kẽrĩbeririᵽareareka, wãjua Herodete ba'ariataeka.
24 I'suᵽaka simaeka be'erõ'õ Jesúre yi'yurãte kirika bojamaka rĩkimabaji sayi'yurãte ᵽubueka.
25 I'tojĩtejeoka Bernabé, Sauloᵽitiyika Jerusalénkarãre niñerũ ĩjirĩ na'rika. Nare ĩjiweatirã, Juanre Antioquíarã ne'ewa'rika. Juanrejeoka nawãmeyeeka Marcos.

*12:15 Algunos judíos creyeron que Dios enviaba ángeles para cuidar su gente. Creyeron que el ángel podía aparecer en una forma similar a la persona que cuidaba. Posiblemente la gente en la casa pensaron que un ángel llegó para avisarles que Pedro ya fue matado.

12:17 Refiere a Santiago, el hermano de Jesús que era un líder de los creyentes en Jerusalén. El otro Santiago (el apóstol) había muerto (véase 12.2)

12:22 Un dios