19
I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ rĩkimarã mabo'ikakuriᵽi najaimaka ña'mitiraᵽe. Ikuᵽaka jãjirokaᵽi narĩkoraᵽe:
—“Aleluya. Tẽrĩrikaja jiika maiᵽamaki Tuᵽarãte ime”, kireka marĩrijariye'e. I'ki Tuᵽarãja imaki ba'iaja imarika tiyibeyurõ'õrã ma'rirũkia imakoᵽekareka mare tããekaki. Ritaja ima bo'ibajirã imaki kime, suᵽabatirã ritaja ima ᵽemawa'ribajirã jiitakiji kime.
“Ba'iaja ritajaka wã'imarĩtiyaikote yiwẽkomabaarãñu”, rita ãñuka imarĩ, waᵽujumarĩa ba'iaja kore kibaayu. Ba'iaja kobaaekaᵽi ritatojo wejeareka imaekarãte ba'iaja koimaruᵽutaeka. I'suᵽaka simamaka Tuᵽarãte yaᵽaika baaroyiraᵽarãte jããekakote, i'suᵽaka kobaaroyiraᵽaka ĩaraᵽaki imarĩ, kore kiriataraᵽe mae,— narĩriokabayuraᵽe mabo'ikakurirõ'õᵽi.
Ba'iaja ritajaka wã'imarĩtiyaiko uᵽaka ᵽo'imajare Babiloniawejeakarã ba'iaja imaruᵽutairã imamaka i'suᵽaka narãᵽe.
Suᵽabatirã ikuᵽaka narĩriokabayuraᵽe ĩ'rãjaoka ate:
—“Tẽrĩrikaja jiika maiᵽamaki Tuᵽarãte ime”, kireka marĩrijariye'e, Babiloniawejea ooeka ũmakaᵽuritiyirũkimarĩa ima simamaka,— narĩkoraᵽe.
I'suᵽaka narĩkoraᵽaka ᵽoto, Tuᵽarã ruᵽarikũmu wãjitãji veinticuatro rakamarã ᵽakiarimarã, suᵽabatirã botarakamarã maikoribeyu uᵽaka imaraᵽarãte mo'iᵽãñawa'raᵽe. Toᵽi imatirã ikuᵽaka narãᵽe:
—I'suᵽaka nañua rita sime. Tẽrĩrikaja jiika maiᵽamaki Tuᵽarãte ime,— narãᵽe kire jiyiᵽuᵽayeewa'ri.
I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ Tuᵽarã ruᵽarikũmua imarõ'õᵽi ikuᵽaka sajaikoraᵽe:
—“Tẽrĩrikaja jiika mime”, ãᵽaraka jĩjimaka Tuᵽarãka maimaye'e. Ᵽo'imajare ĩaika wãjitãji imatiyarimaja, imatiyabeyurã uᵽaka imakoᵽeirãoka, ritaja kiyaᵽaika uᵽakaja kiro'si baarijayurã kire jiyiᵽuᵽayeebaraka jĩjimaka maimarijariye'e,— sãrĩkoraᵽe.
Jesús, Oveja weiwa'yua uᵽaka imakiro'si nabayakoyaeka
I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ, rĩkimarãja jairiokabayurã, suᵽabatirã ãta okaayu uᵽaka, suᵽabatirã wĩᵽoa jaika uᵽaka baatirã ikuᵽaka narĩkoraᵽe:
—Aleluya. I'suᵽaka imaki imarĩ, ritajare kijã'merijayu. Suᵽa imarĩ “Ritaja imabo'ibajirã tẽrĩrikiji imaki kime”, ãᵽaraka kire majiyiᵽuᵽayeerijariye'e.
Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite ᵽitañi'airã uᵽaka mija imarĩmi seyayu mae. I'suᵽaka simamaka Tuᵽarãte jĩjimakaᵽi jiyiᵽuᵽaka õᵽaraka maimaye'e, kika maimajiᵽarãka imarĩ. Oveja weiwa'yua uᵽaka imaki jeyomakore* La esposa del Cordero representa los creyentes en Jesucristo. ketarũkia jĩjimakaᵽi ta'atikaja koima uᵽaka kiruᵽu nimarijayu.
Jíakaka boia ka'imarĩa jariroaka najããrũkia Tuᵽarãte nare ĩjiraᵽe,— sãrĩkoraᵽe.
Najããika ka'imarĩa ima, “Ba'iaja baabekaja Tuᵽarãte yi'yurã”, ãrĩrikoᵽakaja simaraᵽe.
Sarokajĩte ikuᵽaka ángelte yire ãrãᵽe ate:
—Mae mire ñarĩrã baaika jia samio'obe: “Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite ᵽitañi'aika uᵽaka baarãka baya niaerã kioyibojaekarãre jĩjimaka jarirãñu jiitaka Tuᵽarãte nare baamaka”, ãñua mio'obe,— ángelte yire ãrãᵽe.
Suᵽabatirã,
—Rita sime ika mire yibojaika, Tuᵽarãrika bojariroka imatiyaika simamaka,— yire kẽrãᵽe.
10 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã, jiyiᵽuᵽaka kire õrĩwa'ri kiwãjitãji yimo'iᵽãñaraᵽe.
—Mimo'iᵽãña'si yiwãjitãji. Mima uᵽakaja, suᵽabatirã mijeyomarã Jesúre yi'yurã uᵽakajaoka Tuᵽarãte yaᵽaika baaiki ñime yiro'si. Suᵽabatirã “Ikuᵽaka kime Tuᵽarã”, ãrĩwa'ri Jesúre wãrõekakaka bojarijayurã maime. I'suᵽaka ĩ'rãtiji bojarijayurã maimamaka, Tuᵽarãte takaja mijiyiᵽuᵽayeetiyabe,— ángelte yire ãrãᵽe.
Kawaru boika ᵽemarã tuyuki tẽrĩritakaja imarimaji
11 I'suᵽaka kẽrãᵽaka be'erõ'õ, mabo'ikakurirã koᵽereka uᵽaka wiritamaka ñiaraᵽe. Sawiritaraᵽaka ᵽoto kawaru boika torã rĩkamaraᵽaki ᵽemarã, ĩ'rĩka ᵽo'imajire tuyuraᵽe. “Kẽrĩrijayu uᵽakaja baaiki, wãjimiji bojarimaji”, wãmeiki kimaraᵽe kireka tuyuraᵽaki. Wãjia ᵽo'imajare jã'meiki, suᵽabatirã kimajamarãre ba'iaja baaeka ᵽi'iwa'ri ᵽitã'mua ᵽo'ijiaiki kimaraᵽe. 12 Kiñakoa ᵽeka jũrẽika uᵽaka yaaboaraᵽaka. Kiruᵽuko'areka rĩkimakaja niᵽarimarã mirãrã bu'ya tuaekaki kimaraᵽe. Wãmea kireka o'ojĩ'aeka, i'ki ĩ'rĩkaja kiõñua simaraᵽe. 13 Riwearã ñu'aeka saya uᵽaka jariroaka jããiki kimaraᵽe. “Tuᵽarãte nare ãñu uᵽakaja ᵽo'imajare baabeaiki ñime”, ãñua wãmeiki kimaraᵽe. 14 Suᵽa imarĩ kisurararãka mabo'ikakurirã jariro boia ka'imarĩa jããekarã imaraᵽarã. Suᵽabatirã kawaru boirã ᵽemarã tuyutirã kibe'erõ'õ na'ririjaraᵽe. 15 Naruᵽurõ'õ a'ririjaraᵽaki rijokoᵽeareka sara oᵽika imaraᵽaka. Sara koᵽakaja kioka imarãñu. I'suᵽaka kiokaᵽi kimajamarãre ĩ'rãᵽẽ'rõtorãja kibaarãka simamaka. I'suᵽaka imawa'ri ritaja jã'mewãrũiki imarĩ, ba'iaja baarimajare baaika ĩariᵽe'yowa'ri nare kiwẽkomabaarãñu. Ritaja ima tẽrĩwa'ribaji imaki Tuᵽarãte nare boebaᵽakã'ã ba'itakaja nare baarimaji kimarãñu kiro'si. 16 Kijariroakarã suᵽabatirã kirijoarãoka ikuᵽaka ãñua o'oeka jĩ'ĩtaraᵽaka: “Ĩ'ĩ kime ritaja ĩᵽarimarã ĩᵽamaki, suᵽabatirãoka ritaja imatiyarimajare jã'merimaji”, ãñua simaraᵽe.
17-18 I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ ĩ'rĩka ángelte aiyakareka rĩkamaᵽakã'ã ñiaraᵽe. Wejeᵽemareka wiyua wayurika rabarika ba'arimajaka simamaka ikuᵽaka jãjirokaᵽi nare kẽrãᵽe:
—Tuᵽarãte mijaro'si baaweirãka mija ĩara'abe. Kawaru boiareka tuyukate jããᵽaterãkakaka rẽrĩra'atirã ᵽo'imaja rabarika mija ba'araᵽe. Ĩᵽarimarã, suᵽabatirã jãjirã, kawarurãka, naᵽemaᵽi a'ririjayurãteoka suᵽabatirã surararãka ĩᵽarimarã, naᵽuᵽayariji imarijayurã, toᵽi i'suᵽakajaoka aᵽerãte ba'irabeĩjirimaja, imatiyarimaja, imatiyarimajamarĩrãoka nari'ia mija ba'araᵽe,— ángelte nare ãrãᵽe.
19-20 I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ werikaᵽakiaki uᵽaka imaraᵽaki ritaja ĩᵽarimarã nasurararãkaᵽitiyika nare kirẽamaka ñiaraᵽe. Suᵽabatirã torã imaraᵽaki kijeyomakioka “Yi'i imaki Tuᵽarãro'si bojaĩjirimaji”, ãrĩkoᵽebaraka werikaᵽakiakite ĩaika wãjitãji maikoribeyua baabeawa'ri, werikaᵽakiaki jẽrãka jiyiᵽuᵽaka õrãᵽarã ᵽo'imajare, suᵽabatirã kiwãmea o'ojĩ'araᵽarãre kiᵽakiraᵽe. I'suᵽaka imaraᵽarãte rẽrãᵽe, kawaru ᵽemarã tuyuraᵽaki, suᵽabatirã kisurararãkaᵽitiyika ᵽitã'mua ko'aᵽi'yaokaro'si. Kawaru boika ᵽemarã tuyuraᵽaki naka jĩᵽaraka ĩ'ᵽarã ba'iaja baarimajare kiñi'araᵽe. Suᵽa imarĩ werikaᵽakiaki, suᵽabatirã, “Tuᵽarãro'si bojaĩjirimaji ñime”, ãrĩroyiraᵽakiteoka õñirãja ᵽeka azufreᵽi jũ'rẽiritarã nare kitaaraᵽe. 21 Suᵽabatirã ĩᵽarimarã, nasurararãkaᵽitiyika etaraᵽarãte ᵽuri kawaru boika ᵽemarã tuyuraᵽaki kirijokoᵽearã sara imaraᵽakaᵽi ba'iuᵽakaja nare jããᵽateraᵽaki. I'suᵽaka simamaka dajaka ima ba'aika wayurika koᵽakaja ña'ᵽiraᵽaka kijããᵽateraᵽarã ri'ia ba'abaraka.

*19:7 La esposa del Cordero representa los creyentes en Jesucristo.