16
Yarūshalam kī Jamāt ke lie Chandā
1 Rahī chande kī bāt jo Yarūshalam ke muqaddasīn ke lie jamā kiyā jā rahā hai to usī hidāyat par amal kareṅ jo maiṅ Galatiyā kī jamātoṅ ko de chukā hūṅ. 2 Har Itwār ko āp meṅ se har koī apne kamāe hue paisoṅ meṅ se kuchh is chande ke lie maḳhsūs karke apne pās rakh chhoṛe. Phir mere āne par hadiyājāt jamā karne kī zarūrat nahīṅ paṛegī. 3 Jab maiṅ āūṅgā to aise afrād ko jo āp ke nazdīk qābil-e-etamād haiṅ ḳhutūt de kar Yarūshalam bhejūṅgā tāki wuh āp kā hadiyā wahāṅ tak pahuṅchā deṅ. 4 Agar munāsib ho ki maiṅ bhī jāūṅ to wuh mere sāth jāeṅge.
5 Maiṅ Makiduniyā se ho kar āp ke pās āūṅgā kyoṅki Makiduniyā meṅ se safr karne kā irādā rakhtā hūṅ. 6 Shāyad āp ke pās thoṛe arse ke lie ṭhahrūṅ, lekin yih bhī mumkin hai ki sardiyoṅ kā mausam āp hī ke sāth kāṭūṅ tāki mere bād ke safr ke lie āp merī madad kar sakeṅ. 7 Maiṅ nahīṅ chāhtā ki is dafā muḳhtasar mulāqāt ke bād chaltā banūṅ, balki merī ḳhāhish hai ki kuchh waqt āp ke sāth guzārūṅ. Shart yih hai ki Ḳhudāwand mujhe ijāzat de.
8 Lekin Īd-e-Pantikust tak maiṅ Ifisus meṅ hī ṭhahrūṅga, 9 kyoṅki yahāṅ mere sāmne muassir kām ke lie ek baṛā darwāzā khul gayā hai aur sāth hī bahut-se muḳhālif bhī paidā ho gae haiṅ.
10 Agar Tīmuthiyus āe to is kā ḳhayāl rakheṅ ki wuh bilāḳhauf āp ke pās rah sake. Merī tarah wuh bhī Ḳhudāwand ke khet meṅ fasal kāṭ rahā hai. 11 Is lie koī use haqīr na jāne. Use salāmatī se safr par rawānā kareṅ tāki wuh mujh tak pahuṅche, kyoṅki maiṅ aur dīgar bhāī us ke muntazir haiṅ.
12 Bhāī Apullos kī maiṅ ne baṛī hauslā-afzāī kī hai ki wuh dīgar bhāiyoṅ ke sāth āp ke pās āe, lekin Allāh ko qat'an manzūr na thā. Tāham mauqā milne par wuh zarūr āegā.
Nasīhateṅ aur Salām
13 Jāgte raheṅ, īmān meṅ sābitqadam raheṅ, mardānagī dikhāeṅ, mazbūt bane raheṅ. 14 Sab kuchh muhabbat se kareṅ.
15 Bhāiyo, maiṅ ek bāt meṅ āp ko nasīhat karnā chāhtā hūṅ. Āp jānte haiṅ ki Stifanās kā gharānā Aḳhayā kā pahlā phal hai aur ki unhoṅ ne apne āp ko muqaddasīn kī ḳhidmat ke lie waqf kar rakhā hai. 16 Āp aise logoṅ ke tābe raheṅ aur sāth hī har us shaḳhs ke jo un ke sāth ḳhidmat ke kām meṅ jāṅfishānī kartā hai.
17 Stifanās, Furtūnātus aur Aḳhīkus ke pahuṅchne par maiṅ bahut ḳhush huā, kyoṅki unhoṅ ne wuh kamī pūrī kar dī jo āp kī ġhairhāzirī se paidā huī thī. 18 Unhoṅ ne merī rūh ko aur sāth hī āp kī rūh ko bhī tāzā kiyā hai. Aise logoṅ kī qadar kareṅ.
19 Āsiyā kī jamāteṅ āp ko salām kahtī haiṅ. Akwilā aur Priskillā āp ko Ḳhudāwand meṅ purjosh salām kahte haiṅ aur un ke sāth wuh jamāt bhī jo un ke ghar meṅ jamā hotī hai. 20 Tamām bhāī āp ko salām kahte haiṅ. Ek dūsre ko muqaddas bosā dete hue salām kaheṅ.
21 Yih salām maiṅ yānī Paulus apne hāth se likhtā hūṅ.
22 Lānat us shaḳhs par jo Ḳhudāwand se muhabbat nahīṅ rakhtā.
Ai hamāre Ḳhudāwand, ā! 23 Ḳhudāwand Īsā kā fazl āp ke sāth rahe.
24 Masīh Īsā meṅ āp sab ko merā pyār.