19
Paulus Ifisus Meṅ
1 Jab Apullos Kurinthus meṅ ṭhahrā huā thā to Paulus Eshiyā-e-Kūchak ke andarūnī ilāqe meṅ se safr karte karte sāhilī shahr Ifisus meṅ āyā. Wahāṅ use kuchh shāgird mile 2 jin se us ne pūchhā, “Kyā āp ko īmān lāte waqt Rūhul-quds milā?”
Unhoṅ ne jawāb diyā, “Nahīṅ, ham ne to Rūhul-quds kā zikr tak nahīṅ sunā.”
3 Us ne pūchhā, “To āp ko kaun-sā baptismā diyā gayā?”
Unhoṅ ne jawāb diyā, “Yahyā kā.”
4 Paulus ne kahā, “Yahyā ne baptismā diyā jab logoṅ ne taubā kī. Lekin us ne ḳhud unheṅ batāyā, ‘Mere bād āne wāle par īmān lāo, yānī Īsā par.’ ”
5 Yih sun kar unhoṅ ne Ḳhudāwand Īsā ke nām par baptismā liyā. 6 Aur jab Paulus ne apne hāth un par rakhe to un par Rūhul-quds nāzil huā, aur wuh ġhairzabāneṅ bolne aur nabuwwat karne lage. 7 In ādmiyoṅ kī kul tādād taqrīban bārah thī.
8 Paulus Yahūdī ibādatḳhāne meṅ gayā aur tīn mahīne ke daurān Yahūdiyoṅ se dilerī se bāt kartā rahā. Un ke sāth bahs karke us ne unheṅ Allāh kī bādshāhī ke bāre meṅ qāyl karne kī koshish kī. 9 Lekin kuchh aṛ gae. Wuh Allāh ke tābe na hue balki awām ke sāmne hī Allāh kī rāh ko burā-bhalā kahne lage. Is par Paulus ne unheṅ chhoṛ diyā. Shāgirdoṅ ko bhī alag karke wuh un ke sāth Turannus ke laikchar hāl meṅ jamā huā kartā thā jahāṅ wuh rozānā unheṅ tālīm detā rahā. 10 Yih silsilā do sāl tak jārī rahā. Yoṅ sūbā Āsiyā ke tamām logoṅ ko Ḳhudāwand kā kalām sunane kā mauqā milā, ḳhāh wuh Yahūdī the yā Yūnānī.
Rāhnumā Imām Skiwā ke Sāt Beṭe
11 Allāh ne Paulus kī mārifat ġhairmāmūlī mojize kie, 12 yahāṅ tak ki jab rūmāl yā epran us ke badan se lagāne ke bād marīzoṅ par rakhe jāte to un kī bīmāriyāṅ jātī rahtīṅ aur badrūheṅ nikal jātīṅ. 13 Wahāṅ kuchh aise Yahūdī bhī the jo jagah jagah jā kar badrūheṅ nikālte the. Ab wuh badrūhoṅ ke bandhan meṅ phaṅse logoṅ par Ḳhudāwand Īsā kā nām istemāl karne kī koshish karke kahne lage, “Maiṅ tujhe us Īsā ke nām se nikalne kā hukm detā hūṅ jis kī munādī Paulus kartā hai.” 14 Ek Yahūdī rāhnumā imām banām Skiwā ke sāt beṭe aisā karte the.
15 Lekin ek dafā jab yihī koshish kar rahe the to badrūh ne jawāb diyā, “Īsā ko to maiṅ jāntī hūṅ aur Paulus ko bhī, lekin tum kaun ho?”
16 Phir wuh ādmī jis meṅ badrūh thī un par jhapaṭ kar sab par ġhālib ā gayā. Us kā un par itnā saḳht hamlā huā ki wuh nange aur zaḳhmī hālat meṅ bhāg kar us ghar se nikal gae. 17 Is wāqiye kī ḳhabar Ifisus ke tamām rahne wāle Yahūdiyoṅ aur Yūnāniyoṅ meṅ phail gaī. Un par ḳhauf tārī huā aur Ḳhudāwand Īsā ke nām kī tāzīm huī. 18 Jo īmān lāe the un meṅ se bahuteroṅ ne ā kar alāniyā apne gunāhoṅ kā iqrār kiyā. 19 Jādūgarī karne wāloṅ kī baṛī tādād ne apnī jādūmantar kī kitābeṅ ikaṭṭhī karke awām ke sāmne jalā dīṅ. Pūrī kitāboṅ kā hisāb kiyā gayā to un kī kul raqam chāṅdī ke pachās hazār sikke thī. 20 Yoṅ Ḳhudāwand kā kalām zabardast tarīqe se baṛhtā aur zor pakaṛtā gayā.
Ifisus meṅ Hangāmā
21 In wāqiyāt ke bād Paulus ne Makiduniyā aur Aḳhayā meṅ se guzar kar Yarūshalam jāne kā faislā kiyā. Us ne kahā, “Is ke bād lāzim hai ki maiṅ Rom bhī jāūṅ.” 22 Us ne apne do madadgāroṅ Tīmuthiyus aur Irāstus ko āge Makiduniyā bhej diyā jabki wuh ḳhud mazīd kuchh der ke lie sūbā Āsiyā meṅ ṭhahrā rahā.
23 Taqrīban us waqt Allāh kī rāh ek shadīd hangāme kā bāis ho gaī. 24 Yih yoṅ huā, Ifisus meṅ ek chāṅdī kī ashyā banāne wālā rahtā thā jis kā nām Demetriyus thā. Wuh chāṅdī se Artamis dewī ke mandir banwātā thā, aur us ke kām se dastkāroṅ kā kārobār ḳhūb chaltā thā. 25 Ab us ne is kām se tālluq rakhne wāle dīgar dastkāroṅ ko jamā karke un se kahā, “Hazarāt, āp ko mālūm hai ki hamārī daulat is kārobār par munhasir hai. 26 Āp ne yih bhī dekh aur sun liyā hai ki is ādmī Paulus ne na sirf Ifisus balki taqrīban pūre sūbā Āsiyā meṅ bahut-se logoṅ ko bhaṭkā kar qāyl kar liyā hai ki hāthoṅ ke bane dewatā haqīqat meṅ dewatā nahīṅ hote. 27 Na sirf yih ḳhatrā hai ki hamāre kārobār kī badnāmī ho balki yih bhī ki azīm dewī Artamis ke mandir kā asar-o-rasūḳh jātā rahegā, ki Artamis ḳhud jis kī pūjā sūbā Āsiyā aur pūrī duniyā meṅ kī jātī hai apnī azmat kho baiṭhe.”
28 Yih sun kar wuh taish meṅ ā kar chīḳhne-chillāne lage, “Ifisiyoṅ kī Artamis dewī azīm hai!” 29 Pūre shahr meṅ halchal mach gaī. Logoṅ ne Paulus ke Makidunī hamsafr Gayus aur Aristarḳhus ko pakaṛ liyā aur mil kar tamāshāgāh meṅ dauṛe āe. 30 Yih dekh kar Paulus bhī awām ke is ijlās meṅ jānā chāhtā thā, lekin shāgirdoṅ ne use rok liyā. 31 Isī tarah us ke kuchh dostoṅ ne bhī jo sūbā Āsiyā ke afsar the use ḳhabar bhej kar minnat kī ki wuh na jāe. 32 Ijlās meṅ baṛī afrā-tafrī thī. Kuchh yih chīḳh rahe the, kuchh wuh. Zyādātar log jamā hone kī wajah jānte bhī na the. 33 Yahūdiyoṅ ne Sikandar ko āge kar diyā. Sāth sāth hujūm ke kuchh log use hidāyāt dete rahe. Us ne hāth se ḳhāmosh ho jāne kā ishārā kiyā tāki wuh ijlās ke sāmne apnā difā kare. 34 Lekin jab unhoṅ ne jān liyā ki wuh Yahūdī hai to wuh taqrīban do ghanṭoṅ tak chillā kar nārā lagāte rahe, “Ifisus kī Artamis dewī azīm hai!”
35 Āḳhirkār baldiyā kā chīf saikraṭarī unheṅ ḳhāmosh karāne meṅ kāmyāb huā. Phir us ne kahā, “Ifisus ke hazarāt, kis ko mālūm nahīṅ ki Ifisus azīm Artamis dewī ke mandir kā muhāfiz hai! Pūrī duniyā jāntī hai ki ham us ke us mujassame ke nigarān haiṅ jo āsmān se gir kar hamāre pās pahuṅch gayā. 36 Yih haqīqat to nāqābil-e-inkār hai. Chunāṅche lāzim hai ki āp chup-chāp raheṅ aur jaldbāzī na kareṅ. 37 Āp yih ādmī yahāṅ lāe haiṅ hālāṅki na to wuh mandiroṅ ko lūṭne wāle haiṅ, na unhoṅ ne dewī kī behurmatī kī hai. 38 Agar Demetriyus aur us ke sāth wāle dastkāroṅ kā kisī par ilzām hai to is ke lie kachahriyāṅ aur gawarnar hote haiṅ. Wahāṅ jā kar wuh ek dūsre se muqaddamā laṛeṅ. 39 Agar āp mazīd koī muāmalā pesh karnā chāhte haiṅ to use hal karne ke lie qānūnī majlis hotī hai. 40 Ab ham is ḳhatre meṅ haiṅ ki āj ke wāqiyāt ke bāis ham par fasād kā ilzām lagāyā jāegā. Kyoṅki jab ham se pūchhā jāegā to ham is qism ke betartīb aur nājāyz ijtimā kā koī jawāz pesh nahīṅ kar sakeṅge.” 41 Yih kah kar us ne ijlās ko barḳhāst kar diyā.