9
Āḳhirī Royā: Isrāīl kī Tabāhī
1 Maiṅ ne Rab ko qurbāngāh ke pās khaṛā dekhā. Us ne farmāyā, “Maqdis ke satūnoṅ ke bālāī hissoṅ ko itne zor se mār ki dahlīzeṅ laraz uṭheṅ aur un ke ṭukṛe hāzirīn ke saroṅ par gir jāeṅ. Un meṅ se jitne zindā raheṅ unheṅ maiṅ talwār se mār ḍālūṅgā. Ek bhī bhāg jāne meṅ kāmyāb nahīṅ hogā, ek bhī nahīṅ bachegā. 2 Ḳhāh wuh zamīn meṅ khod khod kar Pātāl tak kyoṅ na pahuṅcheṅ to bhī merā hāth unheṅ pakaṛ kar wahāṅ se wāpas lāegā. Aur ḳhāh wuh āsmān tak kyoṅ na chaṛh jāeṅ to bhī maiṅ unheṅ wahāṅ se utārūṅga. 3 Ḳhāh wuh Karmil kī choṭī par kyoṅ na chhup jāeṅ to bhī maiṅ un kā khoj lagā kar unheṅ chhīn lūṅgā. Go wuh samundar kī tah tak utar kar mujh se poshīdā hone kī koshish kyoṅ na kareṅ to bhī befāydā hogā, kyoṅki maiṅ samundarī sāṅp ko unheṅ ḍasne kā hukm dūṅgā. 4 Agar un ke dushman unheṅ bhagā kar jilāwatan kareṅ to maiṅ talwār ko unheṅ qatl karne kā hukm dūṅgā. Maiṅ dhyān se un ko taktā rahūṅgā, lekin barkat dene ke lie nahīṅ balki nuqsān pahuṅchāne ke lie.”
5 Qādir-e-mutlaq Rabbul-afwāj hai. Jab wuh zamīn ko chhū detā hai to wuh laraz uṭhtī aur us ke tamām bāshinde mātam karne lagte haiṅ. Tab jis tarah Misr meṅ Dariyā-e-Nīl barsāt ke mausam meṅ sailāb kī sūrat iḳhtiyār kar letā hai usī tarah pūrī zamīn uṭhtī, phir dubārā utar jātī hai. 6 Wuh āsmān par apnā bālākhānā tāmīr kartā aur zamīn par apne tahḳhāne kī buniyād ḍāltā hai. Wuh samundar kā pānī bulā kar rū-e-zamīn par unḍel detā hai. Usī kā nām Rab hai!
Tum Dūsroṅ se Behtar Nahīṅ
7 Rab farmātā hai, “Ai Isrāīliyo, yih mat samajhnā ki mere nazdīk tum Ethopiyā ke bāshindoṅ se behtar ho. Beshak maiṅ Isrāīl ko Misr se nikāl lāyā, lekin bilkul isī tarah maiṅ Filistiyoṅ ko Krete *Krete: Ibrānī Kaftūr. se aur Arāmiyoṅ ko Qīr se nikāl lāyā. 8 Maiṅ, Rab Qādir-e-mutlaq dhyān se Isrāīl kī gunāhālūdā bādshāhī par ġhaur kar rahā hūṅ. Yaqīnan maiṅ use rū-e-zamīn par se miṭā ḍālūṅgā.”
Tāham Rab farmātā hai, “Maiṅ Yāqūb ke gharāne ko sarāsar tabāh nahīṅ karūṅga. 9 Mere hukm par Isrāīlī qaum ko tamām aqwām ke darmiyān hī yoṅ hilāyā jāegā jis tarah anāj ko chhalnī meṅ hilā hilā kar pāk-sāf kiyā jātā hai. Āḳhir meṅ ek bhī patthar anāj meṅ bāqī nahīṅ rahegā. 10 Merī qaum ke tamām gunāhgār talwār kī zad meṅ ā kar mar jāeṅge, go wuh is waqt kahte haiṅ ki na ham par āfat āegī, na ham us kī zad meṅ āeṅge.
Isrāīl ke lie Naī Ummīd
11 Us din maiṅ Dāūd ke gire hue ghar ko nae sire se khaṛā karūṅga. Maiṅ us ke raḳhnoṅ ko band aur us ke khanḍarāt ko bahāl karūṅga. Maiṅ sab kuchh yoṅ tāmīr karūṅga jis tarah qadīm zamāne meṅ thā. 12 Tab Isrāīlī Adom ke bache-khuche hisse aur un tamām qaumoṅ par qabzā kareṅge jin par mere nām kā ṭhappā lagā hai.” Yih Rab kā farmān hai, aur wuh yih karegā bhī.
13 Rab farmātā hai, “Aise din āne wāle haiṅ jab fasleṅ bahut hī zyādā hoṅgī. Fasal kī kaṭāī ke lie itnā waqt darkār hogā ki āḳhirkār hal chalāne wālā kaṭāī karne wāloṅ ke pīchhe pīchhe khet ko aglī fasal ke lie taiyār kartā jāegā. Angūr kī fasal bhī aisī hī hogī. Angūr kī kasrat ke bāis un se ras nikālne ke lie itnā waqt lagegā ki āḳhirkār bīj bone wālā sāth sāth bīj bone kā kām shurū karegā. Kasrat ke bāis naī mai pahāṛoṅ se ṭapkegī aur tamām pahāṛiyoṅ se bahegī.
14 Us waqt maiṅ apnī qaum Isrāīl ko bahāl karūṅga. Tab wuh tabāhshudā shahroṅ ko nae sire se tāmīr karke un meṅ ābād ho jāeṅge. Wuh angūr ke bāġh lagā kar un kī mai pieṅge, dīgar phaloṅ ke bāġh lagā kar un kā phal khāeṅge. 15 Maiṅ unheṅ panīrī kī tarah un ke apne mulk meṅ lagā dūṅgā. Tab wuh āindā us mulk se kabhī jaṛ se nahīṅ ukhāṛe jāeṅge jo maiṅ ne unheṅ atā kiyā hai.” Yih Rab tere Ḳhudā kā farmān hai.