8
Maḳhlūqāt kā Tāj
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tarz: Gittīt.
Ai Rab hamāre āqā, terā nām pūrī duniyā meṅ kitnā shāndār hai! Tū ne āsmān par hī apnā jalāl zāhir kar diyā hai.
Apne muḳhālifoṅ ke jawāb meṅ tū ne chhoṭe bachchoṅ aur shīrḳhāroṅ kī zabān ko taiyār kiyā hai tāki wuh terī quwwat se dushman aur kīnāparwar ko ḳhatm kareṅ.
 
Jab maiṅ tere āsmān kā mulāhazā kartā hūṅ jo terī ungliyoṅ kā kām hai, chāṅd aur sitāroṅ par ġhaur kartā hūṅ jin ko tū ne apnī apnī jagah par qāym kiyā
to insān kaun hai ki tū use yād kare yā ādamzād ki tū us kā ḳhayāl rakhe?
Tū ne use farishtoṅ se kuchh hī kam banāyā, * Ek aur mumkinā tarjumā: Tū ne use thoṛī der ke lie farishtoṅ se kam kar diyā (dekhie Ibrāniyoṅ 2:7,9). tū ne use jalāl aur izzat kā tāj pahnāyā.
Tū ne use apne hāthoṅ ke kāmoṅ par muqarrar kiyā, sab kuchh us ke pāṅwoṅ ke nīche kar diyā,
ḳhāh bheṛ-bakriyāṅ hoṅ ḳhāh gāy-bail, janglī jānwar,
parinde, machhliyāṅ yā samundarī rāhoṅ par chalne wāle bāqī tamām jānwar.
 
Ai Rab hamāre āqā, pūrī duniyā meṅ terā nām kitnā shāndār hai!

*8:5 Ek aur mumkinā tarjumā: Tū ne use thoṛī der ke lie farishtoṅ se kam kar diyā (dekhie Ibrāniyoṅ 2:7,9).