Psalm 7
A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.
LORD, myGod, I take refuge inyou.
Save mefromallthosewho pursue me, and deliver me,
lest they tear apart my soul likea lion,
ripping itin pieces, while thereisnoonetodeliver.
LORD, my God, ifIhave done this,
if there is iniquity inmy hands,
ifIhave rewarded eviltohimwhowasatpeacewithme
(yes, Ihave plundered himwhowithoutcausewasmy adversary),
let theenemy pursue my soul, and overtake it;
yes, let him tread my life down tothe earth,
and lay my glory inthe dust.
Arise, LORD, inyour anger.
Lift upyourself against the rage ofmy adversaries.
Awake forme. Youhave commanded judgement.
Let the congregation ofthe peoples surround you.
TheLORD administers judgement tothepeoples.
Judge me, LORD, accordingtomy righteousness,
andtomy integrity thatisinme.
Oh let the wickedness ofthe wicked cometoan end,
but establish therighteous;
their minds and hearts are searched bytherighteousGod.
10 My shield iswith God,
who saves the upright inheart.
11 God isarighteous judge,
yes, a God whohas indignation every day.
12 If aman doesn’t repent, hewill sharpen his sword;
hehas bent and strung his bow.
13 Hehas also preparedforhimselfthe instruments of death.
Hemakesreadyhis flaming arrows.
14 Behold,“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.he travails with iniquity.
Yes, hehas conceived mischief,
and brought out falsehood.
15 Hehas dug a hole,
andhas fallen into the pit which he made.
16 The trouble he causes shall return tohis own head.
His violence shallcomedownonthe crown ofhis own head.
17 Iwillgive thanks totheLORDaccordingtohis righteousness,
andwill sing praise tothe name oftheLORD Most High.

7:14: “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.