17
Beyacca diba gunne Jesús ca tìtsi'į nna, guchìtha tè lúe ỹiabara' benie oración nna rèe: Tata Dios quia', chi gùl·la' hora nna rinába'a qui'ni gudàliani cuią'lu' Ỹi'ni cuíą'lu'į, para qui'ni Ỹi'ni cuíą'lu'į nna gudàliani huée cuią'lu'. Porqui'ni chi bete cuią'lu' la'huacca quì'e para quée Señor sobre iyábani ca enne', para gutie la'labàni nu labí ttíą qui' iyaba canu bete cuią'lu' làtsi' né'e. Nui nna ną́ la'labàni para siempre: qui'ni gunibia' cą cuią'lu' porqui'ni tùteruba cuią'lu' ná Dios, ą'hua Jesucristo enne' chi guthèl·la' cuią'lu'. Inte' nna chi bedáliania' cuią'lu' le' yétsiloyu nna; chi birialània' tsina nu benna cuią'lu' gunia'. Acca Tata Dios quia', bedàliani cuią'lu' inte' èxabá lani cuią'lu' lani la'a mísmuba la' dàliani nu guta' quia' lani cuią'lu' dèsdeba ántesca cue' yétsiloyu. Chi benia' cuią'lu' declarar ru'a lo ca enne' benna cuią'lu' làtsi' nàya' tse'e yétsiloyu; quì'ba cuią'lu' uccua cabi, pero chi benna cuią'lu' cabi làtsi' nàya'. Làcabi nna chi runi cabi obedecer titsa' qui' cuią'lu'. Annana chi yù cabi qui'ni iyaba nu té quia' nna cuią'bálu' benna lu' ą. Porqui'ni chi gutixa'áni ya' cabi ca titsa' nu ra cuią'lu' inte'; làcabi nna chi beni cabi cą recibir nna chi ga'na cabi seguro qui'ni hualigani dáyá' de ru'a lo cuią'lu', ą'hua ríalatsi' cabi qui'ni cuią'bálu' ènni'ą' guthèl·le'e inte'. Ratta'yúnia' cuią'lu' por làcabi; pero bihua ratta'yúa' por yétsiloyu, sino por ca enne' chi benna cuią'lu' làtsi' nàya', porqui'ni quì'ba cuią'lu' ná cabi. 10 Iyate nu ná quia' nna ná huą́ qui' cuią'lu'; ą'hua iyate nu ná qui' cuią'lu' nna ná huą́ quia'. Làcabi nna chi rudàliani cabi inte' le' yétsiloyu. 11 Lanúruá' té le' yétsiloyu porqui'ni néda taá chi déyu'á' para él·lania' làti dua cuią'lu'. Pero làcabi nna tse'e bá cabi le' yétsiloyu. Tata Dios Tsùna', rinabá'a' por iyaba ca enne' chi benna cuią'lu' lani inte' qui'ni hué' cuią'lu' cabi cuidado lani itute poder qui' cuią'lu', para qui'ni ą'hua làcabi nna ccá ttùba la' rulábalatsi' qui' cabi tì'ba ri'u ná ri'u ttùba. 12 Ituba tiempo de gurénia' lani cabi le' yétsiloyu nna, bée' ya' cabi cuidado según voluntad qui' cuią'lu'. Canu benna cuią'lu' làtsi' nàya' nna, seguru ni bée' ya' cabi cuidado; nìdi ttu cabi labí gunitti, sino làteruba nu chi ną́ destinado dèsdeba antes para nittią, tì'a nu chi ra ba lo Escritura. 13 Pero annana chì' teníduą él·lania' ru'a lo cuią'lu', pero rinnia' ca tìtsi'į miéntraste reniírua' le' yétsiloyu, para qui'ni gata' iỹeni la' redacca' latsi' qui' cabi tì'a té la' redácca' latsi' lo lóstu'a'. 14 Chi betí'a' titsa' qui' cuią'lu' lani làcabi. Pero yétsiloyu nna ruyudí' lą́ cabi porqui'ni labí ná cabi ttùba lani yétsiloyuį, tì'tehuá inte' labí ná' tnu yétsiloyu. 15 Bihua rinába'a qui'ni cúa telá cuią'lu' cabi le' yétsiloyu, sino qui'ni gudilàa cuią'lu' cabi de lo nu ná mal. 16 Labí ná cabi nu yétsiloyu, tì'ba inte' labí ná' nu yétsiloyu. 17 Rinába'a' qui'ni guni cuią'lu' qui'ni ccá cabi yà'latsi' enne' losto' nàrì por medio de ca enseñanza qui' cuią'lu'; titsa' qui' cuią'lu' nna ną́ puru taá nu ná lí. 18 Tì'ba guthèl·la' cuią'lu' inte' yétsiloyu, ą'hua inte' nna rithél·la' ya' cabi para tsía cabi ituba yétsiloyu. 19 Inte' nna nì bá riria látsa'a' la'labàni quia' nna gutée ya' ą por làcabi, para qui'ni làcabi nna ccá huá cabi yà'latsi' enne' losto' nàrì por medio de ca titsa' lí qui' cuią'lu'. 20 Ratta'yúa', pero alàa tsuą' teruba por làcabi, sino ą'hua por adí canu tsíalatsi' cabi inte' por predicación qui' cabi, 21 para qui'ni iyaba cabi nna ccá ttùba la' rulábalatsi' qui' cabi tì'ba cuią'lu' Tàta lo lóstu'a' ą'hua inte' lani cuią'lu', qui'ni ą'hua làcabi nna ccá cabi ttùba lani ri'u. Anía modo nna tsíalatsi' ca enne' tsè'e yétsiloyu qui'ni cuią'bálu' guthèl·le'e inte'. 22 La' dàliani nu benna cuią'lu' quia' nna, chi betée ya' ą lani làcabi, para qui'ni ccá cabi ttùba tì' tehuá ri'u ná ri'u ttùba; 23 inte' lo losto' cabi, ą'hua cuią'lu' lo lóstu'a'. Anía modo nna ccá cabi completamente taá ttùba, para qui'ni ca enne' tsè'e yétsiloyu nna ennia cabi cuenta qui'ni cuią'bálu' guthèl·le'e inte' nna catsi'íni cuią'lu' cabi tì'tehuá catsi'íni cuią'lu' inte'. 24 Tata Dios, canu chi benna cuią'lu' para ccá cabi enne' quia' nna, calátsa'a' qui'ni làti thú'a' nna tsé'e huá cabi lani inte' para qui'ni ila'ni cabi la' dàliani nu chi benna cuią'lu' quia'; porqui'ni catsi'íni cuią'lu' inte' dèsdeba antes càla cue' yétsiloyu. 25 Tata Dios quia', tulidàba ná cuią'lu' enne' completamente tsè', màsqui'ba ca enne' tsè'e le' yétsiloyu labí nabia'ni cą cuią'lu'; pero inte' nna hua nabia' te' cuią'lu', ą'hua canu tsè'e lani inte' annana hualigani chi yù cabi qui'ni guthèl·la' cuią'lu' inte'. 26 Por medio de inte' nna chi nabia'ni cabi cuią'lu', ą'hua chì' guniíruhuá' qui'ni gúnibia' cabi cuią'lu' adí, para qui'ni la' tsì'ilatsi' nu té qui' cuią'lu' lani inte' nna thua huą́ lo losto' cabi, ą'hua inte' lani cabi nna.