18
Paulo omu muzihwa gwa Korinto
1 Amagaambo ago kagahwéele, Paulo yaalugáho aho Atene, yaázeenda Korinto. 2 Okwo yaábugana no Muyahudi oómo, izíina lyoómwe Akila, enzaalwa yo okwo Poonto. Ogwo Akila hamo na mukazíwe Prisila, bakaba nibaluga omu muzihwa gwa Rúumi omu nsi ya Italia. Bakakola bátyo habwo kuba Kaizáari Klaudio*18:2 Kaizáari Klaudio: Akaba ali omukáma mukúlu wa Abarúumi. akaba alagiile nkokwo Abayahudi bóona balugemo omuli ogwo omuzihwa. Bityo Paulo yaábayeélela. 3 Yaásigala omwo nyini omúka yáabo, baaba nibakola hamo, habwo kuba Paulo akaba ali omubuya wo kubaziilila amaheéma nka boónyini. 4 Buli chilo che Endaálikizo, Paulo yaátaaha omu isomelo lya Abayahudi, yaábiteélana nábo omu kubakoonza koonza, naaleengesa kubahaniilila Abayahudi hamo na Abayunani.
5 Obuchilo Sila na Timoteo kabaahikile áaho kuluga Makedonia, Paulo yaábaanza kukolesa omwaanyágwe gwóona omu kuboólekeelela empola Abayahudi no kubabonesa nka nikwo Yeézu niwe Masihi. 6 Náho abo Abayahudi baábaanza kumuhakanisa no kumuzuma. Weényini yaábakuunkumulila ebizwáalo byoómwe, yaábagaambila, “Enságama yáanyu eébe aha lugulu ye emitwe yáanyu! Íinye, niinyéla omuganya. Kulugiilila óobu, niinzeénda omu Banyamahaánga.”
7 Ahonyini, Paulo yaalugáyo omuli ezo nzu yi isomelo, yaáza omu nzu yo omuuntu izíina lyoómwe Tito Yusito. Ogu akaba agomookela Múungu ne enzúye ekaba eli omu lubíbi lúmo ni isomelo lya Abayahudi. 8 Omweébeembezi wi isomelo, izíina lyoómwe Krispo, yaaba yaámwiikiliza Omukáma, hamo na abaantu bóona be eéka yoómwe. Abakorinto abáandi beenzi abaahuliile empola ezi, nábo beekiliza, baábatizibwa.
9 Omu chilo Omukáma yaamwiizáho Paulo omu meezaho yaámugaambila aáti, “Otatiina, ozeendelele kwoónka kugaamba, oteésiza 10 habwo kuba ndi hamo neewe. Tihaliho omuuntu alaákukuumyáho okwo abone kukuhutaaza, habwo kuba omu iboma elyo nnyinamo abaantu béenzi.” 11 Ha bwéecho Paulo yaamaláyo omwáaka gúmo na améezi mukáaga ali aho Korinto, naayegesa omuli abo echigaambo cha Múungu.
12 Náho obuchilo Galio akaba naatégeka echaalo cha Akaya, Abayahudi ha nsoonga eémo, baámutabaalila Paulo. Baámuléeta omu itégekelo lyo kuchwaáziika, 13 baágaamba, “Ogu muuntu naabasunika abaantu nkokwo babe nibamulámya Múungu ha muháanda ogwo íichwe titukwiikililizwa ne ebilagilo byéetu.”
14 Obuchilo Paulo yaáyeenda kusoomboola, Galio yaábagaambila abo Abayahudi aáti, “Íimwe Bayahudi, kámwaakubileesile ebilegelelo byo obugóbya, nali bye ebiheno bíbi, niho naakaábeele ne enteélelo nzima yo kuhuliiliza okulégelela kwéenyu. 15 Náho habwo kuba nimuhakana ha magaambo kwoónka, na ha maziina, na ha bilagilo byáanyu, mugalamule íimwe nyini. Íinye tiínkweenda kuba omulamuzi wa amagaambo ago.” 16 Aho Galio yaábabiinga balugého aho omu méeso gi itégekelo lya abachwaáziiki. 17 Niho abo bóona baátabaalila Sostenesi, omweébeembezi wi isomelo lya Abayahudi, ahonyini baámutéela omu méeso gi itégekelo. Náho ebyo bikolwa, Galio talabyeétiilého yaábileeba kwoónka.
Paulo naasuba omu muzihwa gwa Antiokia
18 Paulo yaázeendelela kwiikala aho Korinto ha bilo bíinzi. Ahaabaliile yaábalaga abeekiliza bazeenzi béetu, yaázeenda Kenkrea, yaámwa isóke lyo omútwe gwoómwe†18:18 Yaámwa isóke lyo omútwe gwoómwe: Ensoonga yaácho, Abayahudi obuchilo bwo kumulahilila Múungu echigaambo bunaanka bakaba nibachikola, niho baámwa omútwe kumanyisa nkokwo baálahila. habwo omulahi óogwo akataho. Kábaabalíile weényini hamo na Prisila na Akila baáhanama obwáato bwi itaanga baábuga kuzeenda omu nsi ya Siíria. 19 Baáhika omu muzihwa gwa Efeso. Aho Paulo yaálekaana na Prisila na Akila. Weényini yaátaaha omu isomelo lya Abayahudi, yaábiteélana nábo aha kubakoonza koonza. 20 Abo Bayahudi baámusaba Paulo nka nikwo ayoongéle ebilo éebyo alaasigala aho ha wáabo, náho weényini taleekiliize. 21 Náho, omu kubalaga yaábagaambila, “Múungu kaálaayeénda, niinsuba káandi hali íimwe.” Niho yaáhanama omu bwáato bwi itaanga yaábuga kulugáyo Efeso.
22 Obuchilo Paulo yaátuukile omu muzihwa gwa Kaizáaria, yaáhanama kuza Yeruzaléemu, okwo yaáyaangalucha ekelezia. Niho yaágolomoka kuza Antiokia. 23 Káyaabeele yaámazilého ebilo bíche, yaalugáho aho, yaáhiingula omuli Galatia, na Furigia, yaaba naabatamo amagala abaheémba bóona.
Apolo naaboolekeelela Abayahudi
24 Ha buchilo obwo omu muzihwa gwa Efeso, akahika Omuyahudi oómo, izíina lyoómwe ni Apolo, enzáalwa yo omu muzihwa gwa Alekisandria. Ogwo Apolo akaba ayina obuhicha buháango omu kwoólekeelela, na akaba naamanya bwooli Amaandiko Matakatíifu. 25 Omuuntu ogwo akaba ayegesiibwe omuháanda gwo Omukáma. Na aha kuba omwooyo gwoómwe gukaba gwiine echihika omu kugaamba gaamba no kweégesa ha buteéka bwa amazima ebigaambo bye empola za Yeézu. Náho ha lubazu lwo obubatizo, akaba asoombookelwa obubatizo bwa Yohana bwoónka. 26 Apolo yaátaaha omu isomelo lya Abayahudi, yaábaanza kweégesa omwo aha kugima. Prisila na Akila, kábaahuliile ebyo byeégeso bya Apolo, baámutwáala owaabo, baámuteékelela babone obweétegeeleza bwoómwe habwo omuháanda gwa Múungu busaagého kuhicha kuzima.
27 Náwe Apolo káyaayeenzile kuzeenda omu nsi ya Akaya, abeekiliza bazeenzi boómwe baámugumya omuganya, baábaándikila abaheémba bazeenzi báabo abo okwo olwaandiko lwo kumwiínaankula kuzima. Káyaahikile okwo, yaábahweela bwóoli abaabeele baámwiíkilize Yeézu aha mbabazi za Múungu. 28 Kuba ha buhicha buháango, Apolo akabahakanila Abayahudi omu méeso ga abaantu omu kuboóleka kuluga omu Maandiko Amatakatíifu nkokwo, Yeézu niwe Masihi.