11
Ang Gugma sa Dios alang sa Israel
1 Miingon ang Ginoo,
“Sa bata pa ang Israel gihigugma ko siya.
Gitawag ko siya gikan sa Ehipto ingon nga akong anak.
2 Apan imbis nga kanunay ako*ako: mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, sila. nga nagtawag kanila
mas nagpahilayo na hinuon sila kanako.†kanako: mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, kanila.
Naghalad sila ug nagsunog ug insenso
sa mga imahen ni Baal.
3 Ako ang nagtudlo kanila sa paglakaw.
Gigiyahan ko sila,‡sila: sa Hebreo, Efraim. Makita usab ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 8, 9, 12. Tan-awa usab ang Ose. 4:17. apan dili sila moila
nga ako ang nag-atiman§nag-atiman: sa literal, nag-ayo. kanila.
4 Gigiyahan ko sila uban ang kaluoy ug paghigugma;
sama ra nga gikuha ko ang yugo gikan sa ilang liog
ug miduko ako sa pagpakaon kanila.
5 “Apan tungod kay dili sila gustong mobalik kanako,
sigurado nga mahibalik sila sa Ehipto,
ug dumalahon sila sa Asiria.
6 Sulongon sa mga kaaway ang ilang mga siyudad,
ug gub-on ang mga trangka sa mga pultahan niini.
Gub-on sa ilang mga kaaway ang ilang mga plano.
7 Ang akong mga katawhan desidido nga magpahilayo kanako.
Bisan magkahiusa pa silang tanan
sa pagtawag kanako dili ko sila luwason.
8 “Mga taga-Israel, dili ko kamo mahimong isalikway
o laglagon sama sa gihimo ko sa Adma ug Zeboyim.
Dili ako makaako sa paghimo niini kaninyo.
Naluoy ako pag-ayo kaninyo.
9 Dili ko na ipahamtang ang akong labihang kapungot.
Dili ko laglagon pag-usab ang Israel,
kay Dios ako ug dili tawo.
Ako ang Balaang Dios nga kauban ninyo,
ug dili ako moanha kaninyo nga masuk-anon.
10 Mongulob ako sama sa liyon, ug kamo nga akong
mga anak magkurog sa kahadlok samtang
nagsunod kamo kanako gikan sa kasadpan.
11 Moabot kamo nga tulin,*tulin: o nagkurog. sama katulin
sa mga langgam nga gikan sa Ehipto
o sama sa mga salampati nga gikan sa Asiria.
Papuy-on ko kamo pag-usab sa inyong mga balay,”
miingon ang Ginoo.
Ang Sala sa Taga-Israel
12 Miingon pa ang Ginoo,
“Kanunay lang akong gibakakan
ug gilimbongan sa mga taga-Israel.
Ang mga taga-Juda padayon nga nagpahilayo kanako,
ang Dios nga balaan ug matinumanon.†Ang mga taga-Juda…matinumanon: sa ubang hubad, Apan ang Juda pabilin nga nakig-uban ug matinud-anon sa balaan nga Dios.
*11:2 ako: mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, sila.
†11:2 kanako: mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, kanila.
‡11:3 sila: sa Hebreo, Efraim. Makita usab ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 8, 9, 12. Tan-awa usab ang Ose. 4:17.
§11:3 nag-atiman: sa literal, nag-ayo.
*11:11 tulin: o nagkurog.
†11:12 Ang mga taga-Juda…matinumanon: sa ubang hubad, Apan ang Juda pabilin nga nakig-uban ug matinud-anon sa balaan nga Dios.