Salmo 108
Awit ni David.
1 O Dios, nagsalig gayod ako kanimo.
Awitan ka nako ug mga pagdayeg
sa tibuok kong kasing-kasing.
2 Momata ako samtang nagbanag-banag pa,
ug andamon ko ang akong mga instrumento
nga adunay mga kuwerdas sa pagdayeg kanimo.
3 Ginoo, dayegon ka nako taliwala sa kanasoran.
Awitan ka nako taliwala sa mga katawhan.
4 Kay ang imong gugma ug pagkamatinumanon
dili gayod masukod;
mas taas pa kini sa kalangitan.
5 Ipakita, O Dios,
ang imong pagkagamhanan diha sa kalangitan
ug sa tibuok kalibotan.
6 Luwasa kami pinaagi sa imong gahom.
Tubaga ang among mga pag-ampo aron maluwas kami
nga imong mga hinigugma.
7 O Dios, miingon ka didto sa imong balaang puloy-anan,
“Modaog ako.
Bahin-bahinon ko ang Sekem
ug ang Walog sa Sucot,
ug ipanghatag sa akong katawhan.
8 Akoa ang Gilead ingon man ang Manases.
Ang Efraim mao ang akong tigpanalipod*tigpanalipod: sa literal, helmet.
ug ang Juda mao ang akong tigdumala†tigdumala: sa literal, baston sa hari..
9 Ang Moab akong sulugoon‡sulugoon: sa literal, hugasanan.
ug ang Edom akong gipanag-iyahan§akong gipanag-iyahan: sa literal, labayanan ko sa akong sandalyas..
Mosinggit ako sa kadaogan batok sa Filistia.”
10 Kinsa ang modala kanako sa Edom
ug sa siyudad niini nga nalibotan sa mga paril?
11 Dili ba ikaw, O Dios, nga nagsalikway kanamo
ug wala na mouban sa among mga sundalo?
12 Tabangi kami batok sa among mga kaaway,
kay walay pulos ang tabang sa tawo.
13 Modaog kami pinaagi sa imong tabang, O Dios,
kay laglagon mo ang among mga kaaway.
*Salmo 108:8 tigpanalipod: sa literal, helmet.
†Salmo 108:8 tigdumala: sa literal, baston sa hari.
‡Salmo 108:9 sulugoon: sa literal, hugasanan.
§Salmo 108:9 akong gipanag-iyahan: sa literal, labayanan ko sa akong sandalyas.