*9,4 Israélites, nom honorifique des Juifs (Gen. xxxii, 28). — L’adoption : « Israël, mon premier-né, dit Dieu à Moïse (Exod. iv, 22). » Les Hébreux avaient été spécialement choisis de Dieu comme son peuple, parmi toutes les nations. Comp. Exod. xix, 5 ; Deut. xiv, 1. — Vulgate, l’alliance que Dieu fit avec Abraham ; d’après une autre leçon plus autorisée, les alliances, parce que cette alliance fut renouvelée avec Isaac et Jacob : Comp. Exod. ii, 24.
†9,5 Est Dieu : Comp. Col. 1, 16-17. Voy. des doxologies semblables en l’honneur du Christ : Hébr. xiii, 21 ; I Pier. iv, 11 ; II, iii, 18.
‡9,6 La parole, la promesse que le peuple juif aurait part au salut messianique. — D’Israël, de Jacob (Gen. xxxii, 28). — Le véritable Israël, l’Israël selon l’esprit, héritier des promesses. Comp. I Cor. x, 18 ; Gal. iv, 29 ; vi, 16.
§9,9 Citation libre de Gen. xviii, 10 et 14.
*9,12 Gen. xxv, 22-23.
†9,13 Mal. i, 3. — J’ai aimé, préféré… j’ai haï, moins aimé, hébraïsme.
‡9,15 Exod. xxxiii, 19.
§9,17 Exod. ix, 16. Les LXX : Je t’ai conservé en vie. S. Paul se rapprochant de l’hébreu, dit : je t’ai suscité (gr. ἐξήγειρά), c’est-à-dire élevé à la dignité souveraine et conservé pour etc.
*9,18 18. Il endurcit, de fait, non d’intention, en posant des moyens destinés à convertir Pharaon, mais qui, rendus impuissants par la faute de ce dernier, sont devenus l’occasion ou la cause négative de son endurcissement. Voilà pourquoi l’Écriture dit en maints endroits que Pharaon endurcit son cœur ou s’endurcit lui-même (Exod. viii, 15 ; ix, 12).
†9,21 21. Sag. xv, 7 ; Eccli. xxxiii, 13.
‡9,23 Eph. iii, 16.
§9,25 25. Osée, ii, 25, cité librement. Dans le sens propre et littéral, il s’agit des dix tribus, corrompues et idolâtres, véritables païens séparés de Yahweh. Leur conversion, qui leur rendra la prérogative de peuple de Dieu, se présente à l’esprit de Paul comme la figure de celle des gentils. Comp. I Pier. ii, 10. La Vulg. ajoute : et celle qui n’a pas obtenu miséricorde, je l’appellerai, objet de miséricorde, leçon conforme à l’hébreu, mais qui fait double emploi avec l’incise précédente.
*9,26 26. Autre citation d’Osée, i, 10, parlant encore des dix tribus.
†9,27 27. Is. x, 22, cité d’après les Septante, avec une légère modification empruntée à Osée, i, 10. — Un faible reste : Is. i, 10, 25 ; vii, 3, etc.
‡9,28 28. Vulg. C’est une décision arrêtée et qu’il accomplira promptement en toute justice ; oui, c’est un oracle hâtif (c’est-à-dire qui mûrit vite pour l’accomplissement), que le Seigneur accomplira sur la terre. Les Septante ont assez mal traduit l’hébreu.Dans le sens historique, cette prédiction a pour objet les calamités qui désolèrent le royaume de Juda sous Ézéchias, par suite de l’expédition de Sennachérib (II Rois, xviii, 13). Le petit nombre de ceux qui échapperont au désastre est aux yeux de S. Paul une figure du petit nombre des Juifs qui croiront en J.-C. et seront sauvés.
§9,29 29. Is. i, 9, cité d’après les Septante.
*9,33 33. L’Apôtre fond ensemble deux versets d’Is. (viii, 14 et xxviii, 16) qui, dans le sens littéral, se rapportent à Yahweh et à la théocratie de l’ancienne alliance, et, dans le sens typique, au Messie. Comp. I Cor. i, 23 ; Matth. xi, 6 ; I Pier. ii, 6 sv.