19
1 Lorsque le roi Ézéchias l'entendit, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et se rendit dans la maison du SEIGNEUR. 2 Il envoya Éliakim, le chef du palais, Schebna, le secrétaire, et les anciens des prêtres, couverts de sacs, vers le prophète Ésaïe, fils d'Amots. 3 Ils lui dirent : « Ainsi parle Ézéchias : Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et d'opprobre ; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement. 4 Peut-être le SEIGNEUR ton Dieu entendra-t-il toutes les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter le Dieu vivant, et peut-être le SEIGNEUR ton Dieu le punira-t-il pour les paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore ! »
5 Les serviteurs du roi Ézéchias allèrent donc vers Ésaïe. 6 Ésaïe leur dit : « Voici ce que vous direz à votre maître : Ainsi parle le SEIGNEUR : « Ne t'effraie point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphémé. 7 Voici, je vais mettre en lui un esprit, de sorte qu'il entendra une nouvelle, et il retournera dans son pays. Et je le ferai tomber par l'épée dans son propre pays. » »
8 Rabschaké s'en retourna, et il trouva le roi d'Assyrie en train d'attaquer Libna ; car il avait appris que le roi était parti de Lakis. 9 Alors Sennachérib reçut cette nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Éthiopie : « Voici, il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » Il envoya de nouveau des messagers à Ézéchias, en disant : 10 « Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda : « Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne t'abuse pas en disant : Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Voici, tu as appris ce que les rois d'Assyrie ont fait à tous les pays, en les vouant à la destruction. Et toi, serais-tu délivré ? 12 Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées : Gozan, Haran, Retseph et les enfants d'Eden qui étaient à Telassar ? 13 Où est le roi de Hamath, le roi d'Arpad, et le roi de la ville de Sepharvaïm, de Héna et d'Ivva ? » »
14 Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis Ézéchias monta à la maison du SEIGNEUR, et la déploya devant le SEIGNEUR. 15 Ézéchias pria devant le SEIGNEUR, et dit : « SEIGNEUR, Dieu d'Israël, qui sièges au-dessus des chérubins, c'est toi qui es Dieu, toi seul, de tous les royaumes de la terre. C'est toi qui as fait les cieux et la terre. 16 SEIGNEUR, incline ton oreille, et écoute ! SEIGNEUR, ouvre tes yeux, et vois ! Entends les paroles de Sennachérib, qu'il a envoyées pour insulter le Dieu vivant ! 17 Il est vrai, SEIGNEUR, que les rois d'Assyrie ont ravagé les nations et dévasté leurs pays, 18 et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu ; car ce n'étaient pas des dieux, mais l'ouvrage de mains d'homme, du bois et de la pierre. C'est pourquoi ils les ont détruits. 19 Maintenant donc, SEIGNEUR notre Dieu, sauve-nous, je te prie, de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi, SEIGNEUR, tu es Dieu, toi seul ! »
20 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias : « Ainsi parle le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël : « J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sennachérib, roi d'Assyrie. 21 Voici la parole que le SEIGNEUR a prononcée contre lui : La vierge, la fille de Sion, te méprise et se moque de toi. La fille de Jérusalem hoche la tête derrière toi. 22 Qui as-tu insulté et blasphémé ? Contre qui as-tu élevé la voix et porté les yeux en haut ? Contre le Saint d'Israël ! 23 Par l'intermédiaire de tes messagers, tu as insulté le Seigneur, et tu as dit : 'Avec la multitude de mes chars, j'ai gravi le sommet des montagnes, les parties les plus reculées du Liban ; j'abattrai ses cèdres élevés, ses cyprès de choix, et j'entrerai dans sa retraite la plus lointaine, dans la forêt de son verger. 24 J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères ; je tarirai sous la plante de mes pieds tous les fleuves de l'Égypte.' 25 N'as-tu pas entendu que j'ai préparé ces choses de longue date, et que je les ai résolues dès les temps anciens ? Maintenant j'ai fait qu'elles s'accomplissent, et que tu sois là pour réduire des villes fortifiées en monceaux de ruines. 26 C'est pourquoi leurs habitants, dépourvus de force, sont effrayés et confus. Ils sont comme l'herbe des champs et la verdure tendre, comme l'herbe des toits, et comme le blé brûlé avant sa croissance. 27 Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu t'emportes contre moi. 28 Parce que tu t'es emporté contre moi, et que ton arrogance est montée à mes oreilles, je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
29 Et ceci te servira de signe : cette année on mangera ce qui pousse de soi-même, et la deuxième année ce qui en proviendra ; mais la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. 30 Ce qui aura réchappé de la maison de Juda et ce qui en sera resté poussera de nouveau des racines en bas et portera du fruit en haut. 31 Car de Jérusalem sortira un reste, et de la montagne de Sion des survivants. Le zèle du SEIGNEUR accomplira cela. »
32 C'est pourquoi ainsi parle le SEIGNEUR concernant le roi d'Assyrie : « Il n'entrera point dans cette ville, il n'y tirera point de flèche, il ne lui présentera point de bouclier, et n'élèvera point de terrassement contre elle. 33 Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n'entrera point dans cette ville, dit le SEIGNEUR. 34 Car je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi-même et à cause de David mon serviteur. » »
35 Cette nuit-là, l'ange du SEIGNEUR sortit, et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva de bon matin, voici, ce n'étaient tous que des cadavres. 36 Alors Sennachérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit, s'en retourna, et resta à Ninive. 37 Comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharétser le frappèrent par l'épée ; et ils s'échappèrent dans le pays d'Ararat. Et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place.
Il s'agit d'un brouillon de traduction. Il est en cours de relecture et d'édition. Si vous trouvez des erreurs, veuillez nous en informer à https://eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.