Isaiah
<
0
>
^
YITJAYAWUŊU DHÄRUK
Godthu ḻakarama ŋuli yukurra nhanŋuwaynydja yolŋu'‐yulŋunha yätjnha
1:1–31 (God spoke about the sin of his people)
Bukmaknha yurru nhina waŋganyŋurana boḏinydhirrina
2:1–5 (Everlasting Peace)
Godku gärulnydja yätjthinana
5:1–7 (God’s vineyard became spoiled)
Yitjayawala Godku ganaŋ'thunaranydja wal'ŋu nhänharawuynha
6:1–13 Isaiah’s vision of the Lord’s holiness
Warraŋulthinyarana maḻŋ'thunarana wal'ŋu yothuwalaŋuwuy
7:1–16 (The sign of Immanuel)
Marinydja bathalana yurru marrtji yukurra
8:5–22 (Big trouble is coming)
Ḻakarama yukurra ŋunhinhana ŋunhi ŋayi yurru dhawal‐wuyaŋirri buŋgawa
9:1–7 (The future king)
Yolŋu yurru nhina yukurra wapurarrnha mäwaya'ŋurana
11:1–9 (The peaceful kingdom)
Dhuwalanydja manikay wokthunarawuna ŋilimurruŋgalaŋuwu Walŋakunharamirriwu
12:1–6 (Song of praise to God our Saviour)
Dhä‐ḏir'yunara ŋuriki yätjku buŋgawawu
14:1–22 (Judgement on the wicked king)
Yakana nhumalanha yurru ŋula yolthunydja walŋakuma
30:1–18 (No‐one else can help you)
Godkunydja dhukarr ḏarrtjalk wal'ŋu dhika yol‐wapthunamiriw
35:1–10 (God’s way of holiness)
Dhukarr‐nhänharawuynha dhäruk
40:1–11 (Words of hope)
Godtja dhuwala biyapul ganydjarr‐ḏumurru wal'ŋu waŋarr
40:12–31 (God’s power and wisdom)
Godthu yana ŋayipi yurru walŋakuma yolŋu'‐yulŋunhanydja
41:1–20 (God promised to help his people)
Ḻakarama yukurra Garraywalaŋuwuy Djämamirriwalaŋuwuy
42:1–9 (The Lord’s Servant)
Wokthunara Manikaykurru
42:10–17 (A song of praise)
Yitjural miṯtji yaka yana marŋgithina
42:18–25 (Israel didn’t learn)
Godthu yurru marrtji waŋgany‐manapan nhanŋuwaynydja yolŋu'‐yulŋunha
43:1–7 (God promised to gather his people from far off lands)
Yitjuralnydja dhuwala ŋarrakuway gal'ŋu dhäwu'‐gänharamirri walala
43:8–21 (Israel is my messenger)
Yitjural miṯtji ga märi'mu walala walalaŋgu ŋapana‐wekaŋala Godku
43:22–28 (Israel and their ancestors sinned against God)
Ḻiya‐bawa'mirrina balanyaranydja yolŋu buku‐ŋal'yunarawu dharpawu walŋamiriwwunydja
44:9–20 (It is foolish to worship idols)
Garraywuŋu dhukarr nherraṉara nhanukalaŋuwu yolŋu'‐yulŋuwu
48:17–22 (The Lord’s plan for his people)
Godkalanydja Djämamirriyu yurru walŋakuma birrka'mirrinha warray yolŋu'‐yulŋunha
49:1–7 (God’s Servant is a light for all people)
Godtja ŋuli yukurra goŋ‐nherraṉmirri warray ŋurikinydja walalaŋgu ŋunhi walŋakunhara nhanukuŋu
49:8–26 (God cares for the people he has saved)
Godku djämamirri yolŋu
50:1–11 (God’s Servant)
Godthu yurru walŋakumana Djurutjalamnhanydja
52:1–12 (God will save Jerusalem)
Ḻakarama yukurra burakinyara Garraywu Djämamirrinha
52:13—53:12 (Telling about the sufferings of the Lord’s Servant)
Garrayyu märryu‐ḏapmarama yukurra Djurutjalamdja
54:1–17 (The Lord loves Jerusalem)
Go marrtjiya lili maranhuyinyarawuna wal'ŋu
55:1–13 (Come and be satisfied)
Dhiyaku ŋayi Garray yuwalktja wal'ŋu ḏukṯuk
58:1–14 (True fasting)
Yolŋu walala barrkuwatjkunhara yätjkuŋu Godkalaŋuŋuru
59:1–21 (People are separated from God by sin)
Djarraṯawun'tja dhuwala liŋguna maḻŋ'thurrunana
60:1–22 (The light has come)
Godthu nhanŋuwaynydja yolŋu'‐yulŋunha yurru dhawaṯmaramana ŋula nhäŋurunydja malaŋuŋuru romŋuru
61:1–11 (Deliverance for God’s People)
Biyaka marrtjinyamirriyaŋana yana bukumirriyaŋanydja‐wala
62:1–12 (Pray until God has fulfilled his promise to save his people)
Muŋdhu'‐muŋdhunna yurru Garrayyunydja ŋunhinydja yolŋu'‐yulŋunha dhuwurr‐yätjmirrinhanydja
63:1–6 (The Lord’s victory over evil)
Wokthunara Garraywu manikaykurru
63:7–14 (A hymn of praise to the Lord)
Dhä‐wurrupurunhara bukumirriyanhara yolŋu'‐yulŋuwuŋu
63:15—64:12 (A prayer for mercy and help)
Ŋoy‐wurrpu'mirrinhanydja yurru yolŋu'‐yulŋunha baḏuwaḏuyunna yana
65:1–16 (The rebellious people will be destroyed)
Yolŋu walala yurru djulŋithirrina dhikana nhina yukurra yuṯaŋuranydja wäŋaŋura
65:17—66:2 (The joy of the new age)
Isaiah
<
0
>
© 1989, 2017 Bible Society of Australia