8
Giwīr
kair Layāru. Ŋerŋu bular boādi, māri, māta. Layaru wibil
ginyi. Bular boādi gurre wāala Immanuelgo, goaldendai,
“Ŋai daiadi, ŋinnu layaru, wibil.” Kamil yanani Immanuel.
Yerāla layaru balūni. Bularbularo bābine bālūn
taonda. Īla Immanuel taiyanani. Mari māta ellibu
yūgillona. Immanuel goe, “Ŋinnu daiadi yealo moron
gigi.” Burula giwir burula inar yugillona. Immanuel
daonmago yanani. Yārul daonma kundawi; Immanuel
goe “Ŋindai ārul diomulla” ŋarma gīr yarul diome.
Immanuel kākūldone “Layaru taiyanuŋa.” Ī Layaru
moron ginyi, taiyanani. Bular boadi burul guiyē.
A man
name Lazarus. Belonging to him two sisters Mary, Marta. Lazarus sick
became. The two sisters word sent to Immanuel, saying,
“My brother, Thy Lazarus, is sick.” Not went Immanuel.
By and bye Lazarus died. Four days he lay dead
in the ground. Then Immanuel came. Mary, Martha also
were weeping. Immanuel said “Your brother again alive
shall be.” Many men, many women, were weeping. Immanuel
to the grave went; a stone the grave covered; Immanuel
said “Ye the stone take away.” They the stone lifted up.
Immanuel cried aloud “Lazarus come forth.” Then Lazarus
alive became, he came forth. The two sisters were very glad.