5
1 *„Elkis apdairiai, kai keli koją“ – Hebraizmas: „Saugok savo žingsnius, kai eini“.Elkis apdairiai, kai keli koją į Dievo namus, ir būk labiau pasiruošęs klausytis, negu atnašauti kvailių auką, nes jie nesusivokia, kad daro bloga. 2 Nebūk ūmus savo burna, ir neleisk savo širdžiai skubiai tarti žodžio Dievo akivaizdoje, nes Dievas yra danguje, o tu žemėje. Todėl tavo žodžių tebūna nedaug. 3 Juk sapnas †„atsiranda“ – Arba „ateina“.atsiranda dėl daugybės vargingų darbų, ir kvailio neapgalvotas ‡„pasakymas“ – Hbr. „balsas“, kuris čia rodo į tai, kas pasakytą balsu, t. y. greitą, neapgalvotą dalyką (žr. tolesnį kontekstą).pasakymas dėl daugybės žodžių. 10 Kas myli §„pinigus“ – Arba „sidabrą“.pinigus, nepasisotins *„pinigais“ – Arba „sidabru“.pinigais, nė mylintis turtingumą – pelnu; tai irgi tuštybė! 16 O tai irgi yra skaudi blogybė: kaip jis atėjo, lygiai taip nueis, †„tad“ – Arba „ir“.tad kokia pasiliekanti nauda tam, kuris triūsė vėjais?
*5:1 „Elkis apdairiai, kai keli koją“ – Hebraizmas: „Saugok savo žingsnius, kai eini“.
†5:3 „atsiranda“ – Arba „ateina“.
‡5:3 „pasakymas“ – Hbr. „balsas“, kuris čia rodo į tai, kas pasakytą balsu, t. y. greitą, neapgalvotą dalyką (žr. tolesnį kontekstą).
§5:10 „pinigus“ – Arba „sidabrą“.
*5:10 „pinigais“ – Arba „sidabru“.
†5:16 „tad“ – Arba „ir“.