14
1 Ir įvyko Šinaro karaliaus Amrafelio, Elasaro karaliaus Arjocho, Elamo karaliaus Kedorlaomero ir *„tautų“ – Arba hbr. k. transliteracija „Goimų“, „Gojimų“.tautų karaliaus Tidalo dienomis, 2 kad šitie kariavo su Sodomos karaliumi Bera ir su Gomoros karaliumi Birša, Admos karaliumi Šinabu ir Ceboimo karaliumi Šemeberiu, ir Belos, tai yra Coaro, karaliumi. 3 Tie visi susivienijo †„Sidimo“ – Gal „žemumos“.Sidimo slėnyje, kuris yra Druskos jūra. 4 Dvylika metų jie priverstinai tarnavo Kedorlaomerui, o tryliktaisiais metais sukilo. 5 Ir keturioliktaisiais metais atėjo Kedorlaomeras ir su juo esantys karaliai ir sumušė refajus Ašterot Karnaime, ir zuzus Hame, ir emus Šave Kirjataime, 6 ir horus jų kalnyne, Seyre, iki pat prie dykumos esančio El Parano. 7 Ir jie apsigręžė ir atėjo į En Mišpatą, tai yra Kadešą, ir nukariavo visą amalekiečių kraštą, taip pat amoritus, gyvenusius Hacecon Tamaroje. 8 Ir išėjo Sodomos karalius, Gomoros karalius, Admos karalius, Ceboimo karalius ir Belos, tai yra Coaro, karalius, ir jie stojo į mūšį su jais Sidimo slėnyje: 9 su Elamo karaliumi Kedorlaomeru, ir tautų karaliumi Tidalu, ir Šinaro karaliumi Amrafeliu, ir Elasaro karaliumi Arjochu – keturi karaliai prieš penkis. 15 Ir padalinęs pajėgas prieš juos, naktį jis ir jo tarnai sumušė juos, ir vijosi juos iki Hobos, esančios Damasko ‡„kairėje“ – T. y. šiaurėje.kairėje. 16 Ir jis pargabeno visą turtą, pargabeno ir savo brolį Lotą ir jo turtą, taip pat moteris ir kitus žmones. 17 Ir po §„Abramo“ – T. „jo“.Abramo sugrįžimo iš Kedorlaomero ir su juo buvusių karalių nukovimo, Sodomos karalius išėjo jo pasitikti į Šavės slėnį, tai yra Karaliaus slėnį. 18 Ir Melchizedekas, Salemo karalius, išnešė duonos ir vyno; ir jis buvo Dievo Aukščiausiojo kunigas. 19 Ir jis palaimino jį tardamas: *„Tegul palaimina Abramą Dievas Aukščiausiasis“ – T. „Tegul Abramas būna Dievo Aukščiausiojo palaimintas“.„Tegul palaimina Abramą Dievas Aukščiausiasis, †„dangaus“ – Hbr. dgs., „dangų“.dangaus ir žemės savininkas! 20 Ir tebūna palaimintas Dievas Aukščiausiasis, kuris atidavė tavo priešus į tavo ranką!“ Ir ‡„jis“ – T. y. „Abramas“.jis davė jam nuo visko dešimtinę.
*14:1 „tautų“ – Arba hbr. k. transliteracija „Goimų“, „Gojimų“.
†14:3 „Sidimo“ – Gal „žemumos“.
‡14:15 „kairėje“ – T. y. šiaurėje.
§14:17 „Abramo“ – T. „jo“.
*14:19 „Tegul palaimina Abramą Dievas Aukščiausiasis“ – T. „Tegul Abramas būna Dievo Aukščiausiojo palaimintas“.
†14:19 „dangaus“ – Hbr. dgs., „dangų“.
‡14:20 „jis“ – T. y. „Abramas“.