2
Pal o falošna proroka the učiťeľa
Ale sar maškar o nipi sas falošna proroka, avke ena the maškar tumende falošna učiťeľa, save počoral anena o falošno sikaviben. A the le Bare Rajes, savo len cinďa avri, zaprinena a avke korkore pre peste anena oda, hoj sigo ena zňičimen.
But manuša džana pal lengero džungipen a vaš lende namištes vakerena pro čačipnaskero drom.
No ola falošna učiťeľa kamena ča o love, vašoda tumenca thovena avri a phenena tumenge oda, so peske gondoľinde avri. Le Devleskero sudos kale falošne učiťeľenge imar hino pririchtimen čirla a Oda, ko len zňičinela, na sovel.
Se o Del na sajinďa le aňjelen, save kerde binos, ale čhiďa len andre bertena a zaphandľa len andre le lancenca andro kaľipen, andro peklos, hoj ode pes pre lende te stražinel dži o sudos.
O Del na sajinďa aňi o phurikano svetos, sar anďa e potopa pro binošna manuša. Ale le Noach the efta avre dženen o Del zachraňinďa, bo ov le manušenge kazinelas pal o spravodľišagos.
The o fori Sodoma the Gomora sar priklados zlabarďa la jagaha pro prachos, hoj pes o bijedevleskere manuša te daran olestar, ko avela.
Ale o Del zachraňinďa le Lot, bo sas čačipnaskero a cerpinelas, sar dikhelas le bijedevleskere manušengero džungalo dživipen.
Oda čačipnaskero manuš bešelas maškar lende a džives so džives andre peskeri čačipnaskeri duša cerpinelas, sar dikhelas the šunelas, savo nalačhipen kerenas.
Avke o Raj džanel te cirdel avri le pobožne manušen andral o pharipena a te potrestinel le nalačhen, medik užaren o sudno Džives.
10 Mek buter marela olen, save džan pal o ťelos; save keren o džungale žadosci a na podden pes la autoritake. Ola manuša na daran ňikastar, hine barikane a bi e dar vakeren namištes pro ňeboskere bitosťi.
11 Ale o aňjela, save hine bareder the zoraleder, na vakeren nalačhe lava pre ola bitosťi anglo Raj.
12 Ale kala hine bi e goďi sar o dzive džviri, save uľile (pes narodzinde) ča pre oda, hoj len te chuden a te murdaren. Vakeren namištes pre ola veci, so na achaľon, a ena zňičimen avke sar o dzive džviri.
13 A vaš lengero nalačhipen pes lenge počinela pale. Imar andro parno džives keren rado o džungipen. On hine e mel the e ladž pre tumare hoscini, kaj pes presikaven peskere diliňipnaha.
14 Lengere jakha džan igen pal o lubipen a o bini lenge nane šoha (ňikda) dos; odcirden le slabe manušen a lengere jile hine avrisikade andro hamišagos (chamťivosť) – hine prekošle manuša.
15 Ola falošna učiťeľa omukle o čačo drom, našade pes a gele pal o drom le Bileamoskero, le Beoriskere čhaskero, savo kamelas o počiňiben vaš o nalačhipen.
16 Ale vaš leskere bini leske sas phendo pre goďi: O ňemo somaris ke leste prevakerďa manušeskere hangoha a zaačhaďa o diliňipen le prorokoskero.
17 On hine sar o chaňiga bi o paňi; o chmari, saven tradel e zoraľi balvaj. Prekal lende hin pririchtimen o nekkaleder kaľipen.
18 Bo vakeren bare lava, so na anen ňisavi chasna a cirden andro džungale ťelesne žadosci ajse manušen, save mekča akana denašle olendar, save dživen andro diliňipen.
19 On len den lav, hoj ena slobodne, ale korkore hine otroka le džungipnaske. Bo oleske sal otrokos, ko upral tu ňerinel (zviťazinel).
20 Bo te denašle le nalačhipnastar andral o svetos oleha, hoj prindžarde le Rajes the le Spasiťeľis le Ježiš Kristus, a te len o svetos pale zachudľa a ňerinďa upral lende, akor lenge ela goreder pro agor sar ešeb.
21 Bo feder lenge uľahas, te na prindžarel o čačipnaskero drom, sar te prindžarel a paľis te visarel pes andral oda sentno prikazaňje, so lenge sas dino.
22 Ačhiľa pes lenge avke, sar pes vakerel: “O rikono geľa pale paš oda, so čandľa avri,” the: “O žužo balo pes geľa pale te meľarel andre čhik.”