O Dujto Samueloskero Zvitkos
1
O David pes dodžanel pal o Sauloskero meriben
Pal o meriben le Sauloskero o David pes visarďa le maribnastar, andre savo ňerinďa (zviťazinďa) upral o Amaleka, a ačhiľa duj dživesa andro Ciklag. Pro trito džives avľa ko David jekh murš andral le Sauloskero taboris. Leskere gada sas čhingerde a sas leske o prachos pro šero. Sar avľa ko David, banďiľa pro khoča anglal leste.
“Khatar aves?” phučľa lestar o David.
“Denašľom andral o Izraeliko taboris,” ov odphenďa le Davidoske.
“Phen mange, so pes ačhiľa?” phenďa leske o David.
“O murša denašle andral o mariben,” ov odphenďa. “But lendar pele a mule. Muľa the o Saul the leskero čhavo Jonatan.”
O David mek phučľa le terne muršestar: “Sar džanes, hoj o Saul the leskero čhavo o Jonatan mule?”
O terno murš leske odphenďa: “Somas pro verchos Gilboa a dikhľom, sar o Saul pes predemel la kopijaha a o murša pro verdana the pro graja les dochuden. Sar o Saul pes visarďa, dikhľa man a zvičinďa pre ma. Phenďom: ‘Kade som!’ Ov mandar phučľa: ‘Ko sal tu?’ Odphenďom: ‘Me som Amalekos.’ Paľis mange phenďa: ‘Av ke ma a murdar man, bo hin man bare dukha, ale mek dživav.’ 10 Avke geľom ke leste a murdarďom les, bo džanavas, hoj ola dukha imar na predživela. Paľis iľom tele pal leskero šero e koruna the pal o musa o naramkos a anďom oda tuke, rajeja miro.”
11 Sar o David oda šunďa, takoj pre peste čhingerďa o gada a kerde oda the leskere murša, save sas leha. 12 Andre bari žaľa rovenas a poscinenas pes dži rači vaš o Saul the vaš leskero čhavo Jonatan; vaš calo Izrael the vaš o manuša le RAJESKERE, bo sas murdarde andro mariben.
13 Androda o David phučľa le terne muršestar: “Khatar sal?”
Ov odphenďa: “Me som jekhe Amalekoskero čhavo, cudzincos, savo bešav andre tumari phuv.”
14 Avke o David lestar phučľa: “Tu pes na darahas te hazdel o vast a te murdarel le RAJESKERE pomakhles?”
15 Paľis o David vičinďa jekhe le terne muršendar a phenďa leske: “Av ade a murdar les.” Avke ov geľa a murdarďa les. 16 Bo o David phenďa: “Tiro rat mi perel pre tiro šero! Bo korkoro tut pridžanľal, hoj murdarďal oles, kas o RAJ ačhaďa kraľiske upral o Izrael.”
Le Davidoskeri rovibnaskeri giľi
17 Avke o David giľaďa rovibnaskeri giľi prekal o Saul the leskero čhavo Jonatan. 18 Vičinďa la “E Giľi le Lukoskeri” a prikazinďa le Judaskere manušenge, hoj pes la te sikaven. Hiňi pisimen andro zvitkos le Jašariskero.
19 “Ó, Izrael, tiro baripen the radišagos
akana pašľon pro brehi!
Ó, sar pele ola zorale murša!
20 Ma vakeren pal oda andro Gat,
aňi ma rozľidžan oda pal o uľici andro Aškalon,
hoj te na radisaľon o čhaja le Filišťinengere;
o čhaja olengere, save nane občhinde (obrezimen), hoj te na asan.
21 Tumen, verchale, so san andre Gilboa:
Te na cinďarel e rosa aňi te na del brišind pre tumende,
aňi o maľi te na den o uľipen,
bo ode sas andre meľarde o šťiti le zorale muršengere
a o šťitos le Sauloskero imar nane buter pomakhlo le olejoha,
22 ale le rateha the le thuľipnaha le zorale muršendar, save mule.
O lukos le Jonatanoskero šoha (ňikda) na našaďa peskero cieľos
a e šabľa le Sauloskeri sas furt čalarďi leskere ňeprijaťeľendar.
23 Ajse šukar the igen kamade sas o Saul the o Jonatan;
sas jekhetane andro dživipen the andro meriben.
On sas sigeder sar o orli a zoraleder sar o ľevi.
24 Čhajale le Izraeloskere, roven upral o Saul!
Ov tumen urelas andro purpurova gada,
so sas šukar pochtanestar;
le somnakune vecenca tumenge len šukararlas.
25 Ó, sar perkerde o zorale murša andro mariben!
Pre tire uče thana pašľol o Jonatan mulo!
26 Bari žaľa man hin pal tu,
Jonatan, phraloro miro.
Salas mange igen dragano
a tiro kamiben ke mande sas igen šukar,
feder sar o kamiben le džuvľengero.
27 Ó, sar perkerde o zorale murša!
O maribnaskere zbraňi sas našade!”