7
O Izajaš bičhado ko kraľis Achaz
O kraľis Recin andral o Aram the o izraeliko kraľis Pekach, le Remalijoskro čhavo, avle pro mariben pro Jeruzalem akor, sar kraľinelas andre Judsko o Achaz, saveskro dad sas o Jotam a papus o Uziaš. Ale na birinenas les te domarel.
Sar avle te phenel le Achazoske le judske kraľiske: „O Aramejčana zaile o Efrajim,“ akor avke predaranďiľa leskro jilo the o jile leskre manušengre, sar o stromi razisaľon la balvajatar.
Paľis o RAJ phenďa le Izajašiske: „Le tuha tire čhas le Šear-Jašub*Ola, ko ačhena te dživel, avena pale. a dža pal o kraľis Achaz. Arakheha les pro drom, khatar pes džal pre maľa, kaj pes rajbinel o gada; pro koňec le žlaboskro, so džal le Uprune ribňikostar. Phen leske: ‚Av opatrno! Mi el tut smirom! Te na tuke slabisaľol o jilo ole duje zlabarde thuvale klacikendar. Ma dara tut le Recinoskra the le Aramoskra bara choľatar the le Pekachostar, le Remalijoskre čhastar. O Aram, o Efrajim the o čhavo le Remalijoskro pes dovakerde pre tute a phende peske: „Aven džas pre judsko phuv a daravas la avri! Dochudaha la prekal peste a keraha kraľiske le Tabeeloskre čhas!“ ‘ Ale vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj:
‚Kada pes na ačhela;
na ela oda avke,
bo o šero le Aramoskro hino o Damašek
a o šero le Damaškoskro hin ča o Recin!
Pal o šovardeš the pandž (65) berš
ela o Efrajim avke zňičimen,
hoj imar na ela narodos.
O šero le Efrajimoskro hin e Samarija
a o šero la Samarijakro hin o čhavo le Remalijoskro!
Te na avena zorale andro pačaben,
ta na obačhena!‘ “
O Immanuel
10 O RAJ mek phenďa le Achazoske: 11 „Mang tuke o znameňje le RAJESTAR, tire Devlestar. Či oda ela o znameňje dži telal andral o Šeol abo dži upral andral o ňebos!“
12 Ale o Achaz phenďa: „Na mangava aňi na pokušinava le RAJES.“
13 Paľis o Izajaš phenďa: „Šunen, čhavale le Davidoskre! Či tumenge nane dos te trapinel le manušen, soske trapinen mek the mire Devles? 14 Vašoda korkoro o Raj tumen dela znameňje: Dikh, e pačivaľi džuvľi ačhela khabňi, uľola lake čhavoro a dela leske o nav ImmanuelOda hin: o Del amenca.. 15 Chala o čhil the o medos, save leske pomožinena te odčhivel pestar o nalačho a te kidel peske avri o lačho. 16 Bo sigeder, sar oda čhavoro džanela te odčhivel pestar o nalačho a te kidel peske avri o lačho, ela o phuva kale duje kraľengre, savendar tut daras, omukle. 17 O RAJ anela pre tute, pre tire manuša the pre tire dadeskri famelija ajse dživesa, save mek na sas akorestar, kanastar pes o Efrajim odďelinďa pašal e Judsko – ov anela le asirike kraľis.“
 
18 Andre oda džives o RAJ piskinela pro muchi, save hine dži pro koňec le paňengro andro Egipt, the pro včeli, save hine andre Asirija. 19 Avena savore a bešena andro avrišuke dolini, andro pukimen skali, andro savore kraki the pre savore maľi. 20 Andre oda džives peske o Raj mangela e britva pašal o Eufrat, le asirike kraľis, hoj te hoľinel o bala pal o šere the pal o ťela; mek the o bradi lenge strihinela. 21 Andre oda džives peske o manuš ľikerela jekha gurumňora the duje bakroren. 22 A vašoda, hoj anena but thud, ela les te chal but čhil. Sako, ko ačhela andre odi phuv te dživel, chala o čhil the o medos. 23 Andre oda džives pes čerinela pro koľaka the kraki dojekh than, kaj hin ezeros viňična kmeňi, so mon ezeros rupune. 24 O manuša ode phirena te lovinel le šipenca the le lukenca, bo pre caľi phuv barola ča koľaka the kraki. 25 Pre ňisavo brehos, kaj hin lačhi čik pro uľipen, na džaha, bo daraha tut le koľakendar the le krakendar. Ačhela lendar o than, pre savo pes tradel o dobitkos a pal savo uštaren o bakrore.

*7:3 Ola, ko ačhena te dživel, avena pale.

7:14 Oda hin: o Del amenca.