10
1 Vigos olenge, ko den avri o načačipnaskre zakoni,
the olenge, ko pisinen o prikazi,
hoj te trapinen le manušen;
2 hoj le čorendar te len o pravos pro sudos,
a mire trapimen manušendar te odlen o spravodľišagos;
hoj le vdovendar te keren peskri korisť
a le široten te občoraren.
3 Ale so kerena andre oda džives le trestoskro,
sar avela e bibach dural?
Ke kaste denašena, hoj tumenge te pomožinel?
A kaj mukena tumaro barvaľipen?
4 Na ačhela lenge ňič aver,
ča te banďol tele le bertenošenca,
abo te merel olenca, ko ena murdarde.
Ale the andre kada savoro le Devleskri choľi mek na visaľol het
a leskro vast hino furt nacirdlo.
O sudos le Devleskro pre Asirija
5 „Vigos la Asirijake, savi hiňi e paľica mira choľakri;
andre lakre vasta hin o prutos mira choľakro.
6 Me la bičhavav pro bijedevleskro narodos,
pre mire manuša, save man choľaren;
prikazinav lake, hoj len te zňičinel a te občorarel
a hoj pal lende te uštarel sar pal e čik pro uľici.
7 Ale o asiriko kraľis oda avke na dikhel,
leskro jilo oda avke na achaľol;
ov kamel te zňičinel
a te murdarel avri but naroden.
8 Bo kavke lašarel pes:
‚Savore mire vodci hine kraľa!
9 Domarďom o fori Kalno the Karkemiš;
o fori Chamat the Arpad.
Domarďom e Samarija the o Damašek.
10 Nacirdňom miro vast,
hoj te marav ola kraľišagi, so lašaren le modlen,
zňičinďom buter modlen, sar hin andro Jeruzalem the andre Samarija.
11 Avke sar zňičinďom e Samarija the lakre modli,
avke zňičinava the o Jeruzalem the leskre modli.‘ “
12 Sar o Raj dokerela savori peskri buči pro verchos Sion the andro Jeruzalem, phenela: „Marava le kraľis andral e Asirija vaš savoro leskro lašariben the savoro baripen. 13 Bo o Asirijiko kraľis pes lašarelas:
‚Me oda kerďom mire zorale vasteha
the mira goďaha, bo som goďaver.
Zrušinďom o hraňici maškar o narodi
a zaiľom mange lengro barvaľipen;
sar o zoralo bikos zňičinďom olen,
ko bešenas pro troni.
14 Miro vast arakhľa o barvaľipen le narodengro sar o hňizdos,
a avke sar vareko skidel upre o omukle jandre,
avke me skidavas upre savore phuva.
Ňiko man na daravelas avri le kridlenca,
aňi na phundravelas o zobakos, hoj te pišťinel.‘ “
15 Ale o RAJ phenel: „Šaj pestar o tover kerel bareder sar oda,
ko leha čhingerel o kašta?
Šaj pes e pila ľidžal upre upral oda,
ko laha rezinel?
E paľica na hazdel upre le manušes,
ale o manuš hazdel upre e paľica!
16 Vašoda o Del, o Nekzoraleder RAJ, bičhavela nasvaľiben
pal savo leskre thule manuša šučona avri;
leskri slava chudela te labol a labola sar igen zoraľi jag.
17 O švetlos le Izraeloskro ela e jag
a o Sveto Del ela o plameňis;
tel jekh džives zlabarela savoro,
mek až o trňi the o koľaka.
18 O slavna veša the o ovocna sadi ena calkom zňičimen
avke sar o manuš, saves o nasvaľiben šučarel avri.
19 Ola stromi, so na zlabona andro veš,
ena ajci frima, hoj len the o čhavoro šaj zgenela.“
Frima Izraeliti avena pale
20 Andre oda džives ola, ko ačhena le Izraelitendar,
the ola, ko predživena le Jakoboskre potomkendar,
pes imar na mukena pre oda, ko len marelas,
ale čačes pes mukena pro RAJ, pro Sveto le Izraeloskro.
21 Ola, ko ačhena te dživel,
ola, ko ačhena le Jakoboskre potomkendar,
avena pale ko zoralo Del.
22 Kajte ulehas tire manuša, Izraelona, ajci but sar e poši paš o moros,
ča sikra lendar avena pale.
E skaza hiňi diňi avri,
prečuľal le spravodľišagoha.
23 O Nekzoraleder RAJ, o Adonaj, anela kadi skaza, so sas diňi avri,
pre caľi phuv.
24 Vašoda o Nekzoraleder RAJ, o Adonaj, phenel kada:
„Manušale mire, so bešen pro Sion,
ma daran pes le Asirčanendar,
save tumen maren la paľicaha
a hazden pre tumende o prutos,
avke sar oda kerelas o Egipt.
25 Imar ča sikra a miri choľi pre tumende preačhela,
visarela pes pre lende, hoj len te zňičinel.“
26 O Nekzoraleder RAJ len marela le bičoha,
avke sar marelas le Midijanen paš e skala Oreb;
a peskri paľica hazdela upral o moros,
avke sar oda kerďa andro Egipt.
27 Andre oda džives tuke lava tele
o bremenos pal o vali, so pre tu thoďa e Asirija;
lakro pharipen imar na ela pre tiri meň
a savoro ela mištes.
28 O Asirčana džan ko Ajat a predžan prekal o Migron;
muken peske o maribnaskre zasobi andro Michmas.
29 Predžan pal o verchengro drom a phenen:
„Andre Geba presovaha!“
O manuša andral e Rama izdran daratar,
o manuša andral e Gibea le Sauloskri denašen.
30 Vičin andral calo kirlo, čhaje le Galimoskri!
Šun, Lajšo! Odphen lake, Anatot*Abo: Čorori Anatot!!
31 O manuša andral e Madmena denašen;
o manuša andral o Gebim pes denašen te garuvel.
32 Mek adadžives ačhena andro Nob,
kerena le vasteha, hoj te daraven avri
le manušen pro verchos Sion,
pro brehos andro Jeruzalem.
33 Dikh, o Del, o Nekzoraleder RAJ,
čhivel tele o konara la bara zoraha.
Ola konara, so hine bare, ena čhimen tele,
a ola, so pes lašaren, ena pokorimen.
34 O kraki andro veša čhingerela le tovereha
a o Libanon perela tele peskre šukar stromenca†Abo: o Libanon čhivela tele o Zoralo Del.