6
O sudos pro Jeruzalem
1 „Manušale le Benjaminoskre, denašen het andral o Jeruzalem!
Trubinen pro rohos andro foros Tekoa;
den znameňje pro poplach paš o Bet-Kerem,
bo le severostar avel baro nalačhipen the bari skaza.
2 Zňičinava o foros le Sionoskro,
ola šukar the rajikaňa čha.
3 O ňeprijaťeľa ke late avena sar o pasťjera peskre stadenca,
ačhavena peske pašal late o stani
a sako chala savoro pašal peste.
4 Phenena: ‚Pripravinas pes pro mariben pre late!
Ušťas a džas, medik hin dilos!
Ale dikh, vigos amenge, bo o kham imar zadžal andre
a o račakre ciňi baron.
5 Ušťas upre a džas prekal e rat
te zňičinel lakre pevnosťi!‘ “
6 Bo kada phenel o Nekzoraleder RAJ:
„Čhingeren avri o stromi
a hordinen o bara the e čik pašal o muri le Jeruzalemoskre,
hoj pes te dochudas andre.
Kada foros peske zaslužinel o trestos,
bo nane andre leste ňič aver ča o trapišagos.
7 Avke sar andral e chaňig avel avri o paňi,
avke andral leste avel avri o nalačhipen.
Pre leskre uľici šunďol, sar pes maren a phageren;
leskre dukhade the nasvale manuša hine furt angle mire jakha.
8 Prile o dovakeriben, Jeruzalemona,
bo sar na, ta oddžava tutar,
a kerava tutar e pušťa,
andre savi ňiko na bešela.“
9 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ:
„Ola, ko ačhena te dživel andro Izrael,
ena sar ola hrozni, save pes džal dujtovar te skidel upre.
Vašoda dža pre lende, sar te uľalas vinohradňikos,
a thov tiro vast pro hrozni, so mek ačhile.“
10 Avke me phenďom:
„Kaske šaj phenav
a kaske šaj dav te džanel?
Ko man šunela?
Se dikh, lengre kana hine kašuke,
a vašoda našťi šunen.
Rušen, sar lenge o RAJ dovakerel,
a nane lenge oda pre dzeka.
11 Vašoda hin andre mande pherdo choľi le RAJESKRI;
na birinav la imar te zľidžal.“
Akor o RAJ phenďa:
„Čhiv avri odi choľi pro čhavore pre uľica
the pre partija le terne čhavengri.
Andre odi choľi ena zachudle o rom the e romňi,
o phuro the o igen phuro.
12 Lengre khera peske lena aver džene,
jekhetane lengre maľenca the romňijenca,
bo me nacirdava miro vast pro manuša andre kadi phuv,“
phenel o RAJ.
13 „Le nekciknederestar dži o nekbareder,
savorenge džal ča pal o love.
Mek the o proroka the o rašaja,
savore ča thoven avri le manušenca.
14 O bare dukha mire manušengre učharen ča avke andre.
Phenen: ‚Savoro hin mištes,‘
ale ňič nane mištes.
15 Či pes ladžana vaš ola džungale veci, so keren?
Na, ňisostar pes na ladžan,
mek aňi te ľoľol avri na džanen.
Vašoda merena avke, sar mule okla džene;
ena zňičimen, sar len marava,“
phenel o RAJ.
O Izrael na prilel le Devleskro drom
16 Kada phenel o RAJ:
„Zaačhen pro droma a rozdikhen tumen
a phučen pal o phurikane chodňiki.
Dophučen tumen, kaj hin oda lačho drom,
a pal leste džan,
avke arakhena o odpočinkos prekal tumari duša.
Ale on odphende: ‚Na, amen na džas!‘
17 Ačhaďom upral tumende stražňiken a phenďom:
‚Šunen pro hangos la trubakro!‘
Ale on odphende: ‚Na, amen na šunaha!‘ “
18 Avke o RAJ phenďa:
„Vašoda šunen, narodale;
tumen, so san o švedki,
dikhen, so pes lenca ačhela.
19 Šun, phuvije!
Me anav pre kala manuša e pohroma,
sar o ovocje vaš oda nalačhipen, so gondoľinenas avri.
Bo mire lava na kamenas te šunel a miro zakonos odčhide.
20 Soske mange anen o kaďidlos andral e Šeba,
abo e voňavo trsťina andral e phuv, so hiňi dur?
Tumare labarde obeti na prilav;
tumare obeti mange nane pre dzeka.“
21 Vašoda kada phenel o RAJ:
„Thovav angle kala manuša o pasci,
hoj lenge upre te poddžan o pindre;
merena jekhetane o dada le čhavenca,
a o susedi jekhetane le prijaťeľenca.“
O ňeprijaťeľis avel pal o severos
22 Kada phenel o RAJ:
„Dikh, andral e severno phuv
avel e bari armada;
o baro narodos pes hazdel upre
pro agora la phuvakre.
23 Hine vizbrojimen le lukenca the le kopijenca,
hine igen dziva the bijileskre;
lengro hangos hučinel sar o moros,
aven pro graja,
hine rozačhade sar o slugaďa pro mariben,
hoj pes tuha te maren, čhaje le Sionoskri.“
24 O manuša phenen:
„Amen pal lende šunďam o hiros,
a slabisaľile amenge o vasta.
Zaiľa amen e dar the ajsi dukh,
savi hin la džuvľa, sar ločhol.
25 Ma džan avri pre maľa
aňi ma phiren pal o drom,
bo e šabľa le ňeprijaťeľiskri
the e bari dar hin všadzik pašal amende.“
26 Avke o RAJ phenel:
„Mire manušale,
uren pre tumende o gada le gonestar,
vaľinen tumen andro prachos andral o bov,
ľikeren e žaľa a zorales roven sar pal jekhoro čhavoro,
bo jekhvareste pre amende avela o ňičiťeľis!“
27 O RAJ mange phenďa:
„Ačhaďom tut, hoj te preskumines mire manušen,
avke sar pes skušinel o trast,
hoj te preskušines a te prindžares lengre droma.
28 Savoredžene hine zacata vzburenci,
zorale sar brondzos the trast;
savore hine previsarde,
ča phiren a vakeren o pľetki.
29 E bari jag labol andro bov,
ale e mel le trastestar našťi prelabarel.
Avke zbitočňe hin te prelabarel mire manušen,
bo le nalačhe manušen našťi te odďelinel.
30 Vičinen len ‚odčhido rup‘,
bo o RAJ len pestar odčhiďa.“