9
1 „Oj, te ča man uľahas pre pušťa ajsi streškica,
kaj presoven o putňika,
hoj te šaj omukľomas mire manušen
a geľomas lendar het.
Se savore hine lubara,
e banda le napačivale muršengri.“
2 O RAJ phenel:
„Nacirden peske o čhiba sar o lukos te ľivinel o klamišagos;
le čačipnaha na vladňinen andre phuv.
Džan andral jekh binos andre aver
a na kamen man te viznavinel sar peskre Devles.
3 Den tumenge pozoris pre tumare prijaťeľa,
ma pačan aňi tumare phraleske,
bo dojekh lendar hino klamaris
a dojekh prijaťeľis hino pľetkošno.
4 Jekh avreha thoven avri
a ňiko na vakerel o čačipen.
O manuša sikľon te vakerel o klamišagi;
le binendar, so keren, ačhen igen strapimen.
5 Tumare khera hine maškar o klamišagos;
anglo klamišagos man imar na kamen te viznavinel,“
phenel o RAJ.
6 Vašoda kada phenel o Nekzoraleder RAJ:
„Dikh, me len žužarav andre jag a skušinav,
bo so aver šaj kerav mire binošne manušenca?
7 Lengri čhib hin o meribnaskro šipos;
lengre muja vakeren o klamišagos.
Sako vakerel o šukar lava peskre prijaťeľiha,
ale andro jilo leha kamel te thovel avri.
8 Či len vaš kada na marava?“ phenel o RAJ.
„Či man pre kajso narodos na pomsťinava?“
9 Me phenďom:
„Rovav a hikinav vaš o verchi,
hin man žaľa pal o pastvini pre pušťa,
bo šučile avri a imar ňiko odarik na predžal.
Imar na šunďol le dobitkos, le čiriklen aňi le dzive džviren;
savore pes rozdenašle a gele het.“
10 O RAJ phenel:
„Le Jeruzalemostar kerava ča kopa bara,
o kher prekal o šakali.
A le judske forendar kerava zamukle thana,
kaj ňiko na bešela.“
11 Me phučľom: „Ko hin ajso goďaver, hoj oleske achaľola? Ke kaste prevakerďa le RAJESKRO muj, hoj oda te del te džanel? Soske hiňi e phuv avke zňičimen a avrišučarďi sar e pušťa, prekal savi ňiko imar na predžal?“
12 O RAJ odphenďa: „Vašoda, bo omukle miro zakonos, savo lenge diňom. Na šunde man aňi na kamle te kerel oda, so lenge phenďom. 13 Ale kerenas oda, so kamenas peskre zacate jilenca, a džanas pal o modli Baal, avke sar len sikade lengre dada.“ 14 Vašoda o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro, phenel kada: „Dikh, čaľarava kale manušen le kirke chabeneha a dava len te pijel o jedovato paňi. 15 Roztradava len maškar o narodi, save na prindžarenas aňi on aňi lengre dada. Bičhavava pre lende e šabľa, medik len na murdarava avri.“
O manuša andral o Jeruzalem mangen e pomoca
16 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ:
„Achaľon oda, so tumenge phenav,
a vičinen ole džuvľen, so phiren te rovel pro pohrebi!
Bičhaven pal ola, so hine nekfeder andre oda.
17 Mi aven sig a mi roven upral amende,
hoj o apsa amenge te aven avri andral o jakha
a te čuľan tele pal o bervi.
18 Se andral o Sion šunďol o roviben:
‚Joj, save sam zňičimen! Sam pre bari ladž!
Mušinas te omukel e phuv,
bo amare khera hine čhide tele.‘ “
19 Me phenďom:
„Džuvľale, šunen o lav le RAJESKRO,
phundraven o kana pro lava andral leskro muj.
Sikaven tumare čhajen te rovel
a tumare prijaťeľken te giľavel o halgatovi.
20 Se o meriben avel andre prekal amare oblaki
a dodžal dži andre amare pevnosťi.
Ňičinel le čhavoren pro uľici
a le terne čhaven maškar o foros.“
21 „Phen lenge: Kada phenel o RAJ:
‚O mule ťela le manušengre peren tele sar o hnojos pro maľi,
sar e pšeňica pre maľa, savi hiňi košimen tele,
a ňiko la na skidel upre.‘ “
22 Kada phenel o RAJ:
„O goďaver pes te na lašarel peskra goďaha,
o zoralo pes te na presikavel peskra zoraha
a o barvalo pes te na lašarel peskre barvaľipnaha.
23 Ale oda, ko pes lašarel, pes mi lašarel kaleha,
hoj man prindžarel a achaľol mange,
bo me som o RAJ, savo presikavel o verno kamiben
a kerel o spravodľišagos the o čačipen pre phuv,
bo andre kala veci man hin o radišagos,“
phenel o RAJ.
24 „Dikh, aven o dživesa,“ phenel o RAJ, „hoj marava savoren, so hine obrezimen ča pro ťelos. 25 Marava le manušen andral o Egipt, andral e Judsko, andral o Edom, andral o Amon the andral o Moab the savoren, so bešen pre pušťa a hoľinen peske o bala pro šero pal o seri, bo savore kala narodi nane obrezimen. A aňi o manuša andral o Izrael nane obrezimen andro jile.“