33
O RAJ del lav le manušen, hoj len anela pale a dživena peske andro smirom
Sar sas mek o Jeremijaš andre bertena pre dvora le stražňikengri, avľa ke leste dujtovar o lav le RAJESKRO: „Kada phenel o RAJ, savo stvorinďa e phuv; o RAJ, savo la forminďa a zathoďa; leskro nav hin o RAJ: ‚Vičin ke ma a odphenava tuke; dava tuke te džanel o bare the o garude veci, save na prindžares.‘ Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro, pal ola khera the pal ola palaca le judske kraľengre andro Jeruzalem, so čhiďan tele, hoj tumen te el o materijalos te zoraľarel o muri, hoj pes o Babilončana te na dochuden andre a te na murdaren tumen la šabľaha: ‚Ola, ko braňinen kada foros, pes marena le Babilončanenca, ale oleha ča pherarena ola khera le mule ťelenca, bo me domukava, hoj len te murdaren, bo som pre lende igen choľamen. Me lendar visarďom miro muj vaš oda baro nalačhipen, so keren o manuša andre kada foros.
Ale me sphandava le Jeruzalemoske o rani a sasťarava les; sasťarava avri mire manušen a dava lenge te dživel andro baro smirom a ňič nalačho pes lenge na ačhela. Anava pale pre kada than le judske manušen the le Izraeliten a pale len ačhavava upre, avke sar sas. Žužarava len dojekhe binostar, saveha pes mange ačhade, a odmukava lenge savore bini, savenca pes mange ačhade, sar mandar odgele. O Jeruzalem mange ela pro radišagos, pre slava the pro lašariben anglal savore narodi pre phuv, sar šunena pal savoro lačhipen, savo lenge presikaďom. Ola narodi pes darana a izdrana vaš savoro lačho the vaš savoro smirom, savo dava andro foros.‘
10 Kada phenel o RAJ: ‚Tumen phenen pal kada than: „Hino omuklo sar pušťa, bi o manuša the bi o džviri.“ Ale andro judska fori the pro uľici le Jeruzalemoskre, save hine zamukle a ňiko ode na bešel, aňi džviri aňi nipi, mek šunďola 11 o radišagos the o kheľiben, o radišagos le terneskro the la terňakro; mek šunďola olen, ko anen e paľikeribnaskri obeta andro Chramos le RAJESKRO te phenel:
„Paľikeren le Nekzoraleder RAJESKE,
bo o RAJ hino lačho;
leskro verno kamiben ľikerel pro furt!“
Anava pale o radišagos andre kadi phuv a ela avke, sar sas angloda,‘ phenel o RAJ.
12 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ: ‚Andre kadi zamukľi phuv, so hiňi bi o manuša the bi o džviri, a the andre savore lakre fori ena pale o maľi, pre save o pasťjera pašinena peskre stadi. 13 Andro fori pro verchi the pre brehengri phuv Šefela, andro fori pre pušťa Negev, andre phuv le Benjaminoskri, andro gava pašal o Jeruzalem the andro judska fori mek predžana o bakrane stadi prekal o vasta oleske, ko len rachinela,‘ phenel o RAJ.
14 ‚Dikh, aven o dživesa,‘ phenel o RAJ, ‚sar naplňinava oda lačho lav, so diňom le izraelike manušen the le judske manušen.
15 Andre oda džives the andre odi ora
dava andral o pokoleňje le Davidoskro
te barol avri o spravodľivo Konaricis,
savo anela andre phuv o spravodľišagos the o čačipen.
16 Andre ola dživesa ena o manuša andral e Judsko zachraňimen
a o Jeruzalem dživela andro smirom;
o foros pes vičinela:
O RAJ hin amaro spravodľišagos.‘
17 Se kada phenel o RAJ: ‚Andre ola dživesa bešela pro tronos le Izraeloskro furt le Davidoskro potomkos 18 a furt ode ena o rašaja andral o kmeňos Levi, hoj mange te služinen a te obetinen e labarďi obeta, e chabeneskri obeta the mek aver obeti.‘ “
19 Kada lav le RAJESKRO avľa ko Jeremijaš: 20 „Kada phenel o RAJ: ‚Te pes diňahas te prephagel miri zmluva le dživeseha the miri zmluva la račaha, hoj o dživesa the o rača te na aven avri pre peskre ori, 21 akor pes diňahas te prephagel the miri zmluva le Davidoha, mire služobňikoha, a na uľahas les o potomkos, savo bešela pro tronos, a the e zmluva le levitske rašajenca, mire služobňikenca. 22 Ajci potomki dava le David, mire služobňikos, the le Leviten, save mange služinen, sar hin o čercheňa pro ňebos the e poši paš o moros, save pes na del te zrachinel.‘ “
23 O RAJ kavke prevakerďa ko Jeremijaš: 24 „Všimňinďal tuke, so vakeren kala nipi: ‚O RAJ pestar odčhiďa kala duj kraľišagi, save peske kidňa avri, o Izrael the e Judsko‘? A vašoda len o manuša tele dikhen a na rachinen len aňi sar narodos. 25 Kada phenel o RAJ: ‚Te prephagľomas e zmluva le dživeseha the la račaha a te zrušinďomas mire phuvakre the ňeboskre zakoni, 26 akor mandar odčhiďomas le Jakoboskre the le Davidoskre potomken a na iľomas avri andral lengro potomstvos le kraľis, so vladňinela upral o potomki le Abrahamoskre, Izakoskre the le Jakoboskre. Ale me avava jileskro ke mire manuša a pale peske dživena mištes.‘ “