16
O džives, kana pes obetinel vaš o bini cale narodoskre*E hebrejiko čhib: Jom kipur
O RAJ vakerďa le Mojžišoha pal o meriben le duje Aronoskre čhavengro, save avle anglo RAJ la cudza jagaha a mule. O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Phen tire phraleske le Aronoske, hoj te na avel ča kana kamel andro Neksveteder than pal o pochtan anglo kritos, so hin pre archa la zmluvakri, hoj te na merel, bo me man sikavava upral oda kritos andre chmara.
O Aron šaj avel andro Neksveteder than kavke: Anela le terne bikos pre obeta vaš o binos the le bakres pre labarďi obeta. Urela pre peste o pošvecimen ruchos the o telune gada le ľanostar. Phandela pašal peste o ľanovo sirimos a pro šero thovela o turbanos. Kala gada hine pošvecimen, vašoda lanďola andro paňi angloda, sar len pre peste urela. Lela le Izraelitendar duje capen pre obeta vaš o binos a jekhe bakres pre labarďi obeta.
O Aron obetinela le bikos sar e obeta pro zmjereňje vaš peskro binos the vaš o bini peskra famelijakre. Paľis lela soduje capen a ačhavela len anglo RAJ paš o vudar andro Svetostankos. O Aron čhivela o losi vaš soduj capi – jekh losos prekal o RAJ a dujto prekal o AzazelŠaj el oda o demonos, so dživel pre pušťa.. O Aron anela le capos, pre savo perela le RAJESKRO losos, a obetinela les sar e obeta vaš o binos. 10 Ale ole capos, pre savo perela le Azazeloskro losos, anela te sikavel džidones anglo RAJ, hoj pre leste te kerel o obrados pro zmjereňje a te bičhavel les het pre pušťa le Azazeloske.
11 O Aron anela le bikos sar obeta vaš peskro binos, hoj te kerel e obeta pro zmjereňje vaš peste the vaš peskri famelija. Le bikos murdarela sar obeta vaš peskro binos, 12 paľis lela andre kaďidloskri lopatka pherdo angara, so labon pro oltaris, the duj pherde burňika le voňave kaďidloha a anela oda andre pal o pochtan andro Neksveteder than. 13 Thovela o kaďidlos pre jag anglo RAJ a o thuv le kaďidlostar zagaruvela o kritos, so hin pre archa la zmluvakri, hoj te na merel. 14 Paľis lela le angušteha sikra le bikoskre ratestar a pokropinela o kritos anglal pre vichodno sera a le angušteha eftavar pokropinela the o than anglo kritos le rateha.
15 Paloda džala te murdarel le capos pre obeta vaš le manušengro binos a o rat ľidžala andre pal o pochtan. Le caposkre rateha kerela tiš avke, sar kerďa le bikoskre rateha – pokropinela le rateha o kritos the o than anglo kritos. 16 Kavke obžužarela o Neksveteder than le Izraelitengre nažužipnastar a kerela o obrados pro zmjereňje vaš le manušengre bini the nalačhipena. Kavke oda kerela le Svetostankoha, so hino andre lengro taboris pašal lengre nažužipena. 17 Sar o Aron džala andro Neksveteder than te kerel oda obrados pro zmjereňje, ňiko našťi avel andro Svetostankos, medik na avela avri a na dokerela oda obrados pro zmjereňje vaš peste, vaš peskri famelija the vaš savore Izraeliti.
18 Paľis džala paš o oltaris, so hin anglo RAJ, a kerela upre o obrados pro zmjereňje. Lela sikra le bikoskre ratestar the sikra le caposkre ratestar a makhela savore rohi le oltariskre. 19 Le angušteha les eftavar pokropinela le rateha. Kavke les obžužarela le Izraelitengre nažužipnastar a pošvecinela les.
20 Sar dokerela e služba, savaha obžužarela o Neksveteder than, o Svetostankos the o oltaris, anela le džide capos prekal o Azazel. 21 O Aron thovela soduj vasta pre le caposkro šero, viznavinela upral leste savore bini le Izraelitengre, savore lengre nalačhipena the savore lengre vini. Avke thovela savoro pre le caposkro šero a dela les ole muršeske, so hino pre oda avrikidlo, hoj les te ľidžal het pre pušťa. 22 Oda murš mukela le capos pre pušťa a o capos pre peste lela savore lengre bini pre ajso than, kaj nane ňič.
23 Paľis o Aron džala andro Svetostankos, čhivela pal peste tele o ľanova gada, so pre peste urďa paš o vudar andro Neksveteder than a mukela len ode. 24 Lanďola pro sveto than andro paňi a urela pre peste peskre gada. Paľis avela avri a obetinela e labarďi obeta vaš peske the e labarďi obeta vaš o manuša. Avke kerela o obrados pro zmjereňje vaš peskre bini the vaš o bini le manušengre. 25 O žiros pal e obeta vaš o binos labarela pro oltaris. 26 Oda murš, savo ľigenďa le capos pre pušťa ko Azazel, peske mušinel te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi a paľis šaj avel andro taboris. 27 O bikos pre obeta vaš o binos the o capos pre obeta vaš o binos, savengro rat pes anďa andro Neksveteder than pre obeta pro zmjereňje, pes mušinen te ľidžal avri andral o taboris. Lengri cipa, o mas the o goja ena labarde. 28 Oda murš, so len labarela, peske mušinela te rajbinel o gada a te lanďol andro paňi. Paľis šaj avel andro taboris.
 
29 Kada hin o zakonos prekal tumende pro furt: Pro dešto džives andro eftato čhon tumen poscinena a pokorinena a na kerena ňisavi buči – aňi o Izraeliti aňi o cudzinci, so bešen tumenca – 30 bo andre oda džives pes vaš tumenge kerela o obrados pro zmjereňje, hoj te aven obžužarde savore tumare binendar. Avke avena žuže anglo RAJ. 31 Oda hin o šabatoskro odpočinkos prekal tumende. Poscinena tumen a pokorinena. Kada zakonos hino pro furt.
32 O obrados pro zmjereňje kerela o nekbareder rašaj, savo sas pomazimen the ačhado andre rašajiko služba pal peskro dad. Urela pre peste o pošvecimen ľanovo ruchos 33 a kerela o obrados pro zmjereňje vaš o Neksveteder than, vaš o Svetostankos, vaš o oltaris, vaš o rašaja the vaš savore manuša. 34 Kada zakonos ela prekal tumende pro furt: Jekhvar beršeste pes vaš o Izraeliti kerela o obrados pro zmjereňje, hoj lenge te aven odmukle savore bini.“
Savoro sas kerdo avke, sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske.

*^ E hebrejiko čhib: Jom kipur

16:8 Šaj el oda o demonos, so dživel pre pušťa.