O Evaňjelium pal
O MATUŠ
1
Le Ježišoskero rodokmeňos
O ľil pal o rodokmeňos le Ježišoskero Kristoskero, čhavo le Davidoskero, čhavo le Abrahamoskero.
O Abraham sas dad le Izakoske, o Izak sas dad le Jakoboske, o Jakob sas dad le Judaske the leskere phralenge
a o Juda sas dad le Pereciske the le Zerachoske, savenge sas daj e Tamar. O Perec sas dad le Checronoske, o Checron sas dad le Ramoske,
o Ram sas dad le Amminadaboske, o Amminadab sas dad le Nachšonoske, o Nachšon sas dad le Salmonoske,
o Salmon sas dad le Boaziske la Rachabatar a o Boaz sas dad le Obedoske la Rutatar. O Obed sas dad le Izajoske,
o Izaj sas dad le kraľiske le Davidoske a o David sas dad le Šalamunoske, savo uľiľa (pes narodzinďa) le Urijašiskera romňatar.
O Šalamun sas dad le Rechabeamoske, o Rechabeam sas dad le Abijoske, o Abijah sas dad le Asaske,
o Asa sas dad le Jošafatoske, o Jošafat sas dad le Jehoramoske a o Jehoram sas dad le Uzzioske.
O Uzziah sas dad le Jotamoske, o Jotam sas dad le Achazoske, o Achaz sas dad le Chizkijoske,
10 o Chizkija sas dad le Menaššeske, o Menašše sas dad le Amonoske a o Amon sas dad le Jozijašiske.
11 O Jozijaš sas dad le Jekonijašiske the leskere phralenge akor, sar sas o nipi andral o Izrael zaile andro Babilon.
12 Paloda, sar sas o Izraeliti zaile andro Babilon, sas le Jekonijaš čhavo o Šealtiel a o Šealtiel sas dad le Zerubbabeloske.
13 O Zerubbabel sas dad le Abijudoske, o Abijud sas dad le Eljakimoske, o Eljakim sas dad le Azoriske,
14 o Azor sas dad le Cadokoske, o Cadok sas dad le Achimoske a o Achim sas dad le Elijudoske.
15 O Elijud sas dad le Eleazaroske, o Eleazar sas dad le Mattanoske, o Mattan sas dad le Jakoboske
16 a o Jakob sas dad le Jozefoske, savo sas rom la Mariake, savake uľiľa o Ježiš, saves vičinen Kristus.
17 Avke savore pokoleňja le Abrahamostar dži ko David sas dešuštar (14); le Davidostar dži akor, sar sas o Izraeliti zaile andro Babilon, sas dešuštar pokoleňja; a akorestar dži ko Kristus sas tiš dešuštar pokoleňja.
Sar uľiľa o Ježiš Kristus
18 O Ježiš Kristus uľiľa (pes narodzinďa) kavke: Akor, sar sas leskeri daj e Maria mangaďi le Jozefoha, mek angle oda sar pes zgele, sikaďa pes, hoj hiňi khabňi le Sentne Duchostar.
19 Ale o Jozef, lakero rom, sas čačipnaskero manuš a vaš oda, hoj lake na kamľa te kerel ladž, kamľa la počoral te premukel.
20 Sar pal oda gondoľinelas, sikaďa pes leske o aňjelos le Rajeskero andro suno a phenďa: “Jozef, čhavo le Davidoskero, ma dara tut te prilel la Maria romňake, bo oda čhavoro, saves oj užarel, hin le Sentne Duchostar.
21 Uľola lake čhavo a deha leske nav Ježiš, bo ov zachraňinela peskere nipen lengere binendar.”
22 Kada savoro pes ačhiľa vašoda, hoj pes te ačhel oda, so phenďa o Raj prekal o prorokos:
23 Dikh, e pačivaľi džuvľi khabňola, uľola lake čhavo a dena leske nav Immanuel,” so hin prethodo: “O Del amenca.”
24 O Jozef ušťiľa andral o soviben a kerďa avke, sar leske oda phenďa o aňjelos le Devleskero, a iľa la Maria romňake.
25 Ale le Jozef na sas la Mariaha ňič dži akor, medik lake na uľiľa (pes narodzinďa) čhavo. A ov leske diňa nav Ježiš.