15
O tradiciji le phurederengre
Akor avle ko Ježiš o zakoňika the o Farizeja andral o Jeruzalem a phende leske: „Soske tire učeňika na doľikeren oda, so amenge dine o phure? Bo na thoven (omoren) o vasta, sar džan te chal o maro.“
Ov odphenďa: „A tumen soske na doľikeren le Devleskro prikazaňje, ale čerinen les vaš tumari tradicija. Bo o Del phenďa: ‚De pačiv tira da the tire dades! A oda, ko košel la da the le dades, mušinel te merel!‘ Ale tumen phenen: ‚Sako, ko phenďahas la dake abo le dadeske: Oda, so šaj diňomas tumenge, thoďom pre sera le Devleske sar daros, našťi tumenge oda dav.‘ Avke tumen phenen, hoj na kampel te del pačiv la da vaj le dades. Kajse tumare tradicijenca musaren le Devleskro prikazaňje. Tumen dujemujengre, mištes pal tumende prorokinelas o prorokos Izajaš, sar phenďa:
‚Kala nipi man lašaren le mujeha,
ale lengro jilo hino mandar dur.
Hijaba man lašaren,
bo sikaven o sikaviben le manušengro.‘
10 Paľis o Ježiš vičinďa ke peste le nipen a phenďa lenge: „Šunen a achaľon! 11 Le manušes na meľarel oda, so džal andro muj, ale oda, so avel avri andral o muj.“
12 Akor avle leskre učeňika a phende leske: „Džanes, hoj o Farizeja rušle, sar šunde oda lav?“
13 Ov odphenďa: „Dojekh rastlina, savi na sadzinďa miro Dad andral o ňebos, ela cirdľi avri le koreňenca. 14 Muken len avke! On korkore hine kore a kamen te ľidžan avre koren. A te jekh koro ľidžala avre kores, sodujdžene perena andre chev.“
15 O Peter leske phenďa: „Phen amenge avri pal oda podobenstvo!“
16 A o Ježiš phučľa: „So the tumen mek na achaľon? 17 Na achaľon, hoj savoro, so avel andro muj, džal andro per a odarik džal avri? 18 Ale oda, so avel avri andral o muj, avel andral o jilo a oda meľarel le manušes. 19 Bo andral o jilo avel avri o nalačho gondoľišagos – te murdarel, te kerel lubipen, te čorel, te svedčinel falošňe a te ruhinel pes. 20 Kada hin oda, so meľarel le manušes. Ale te chal le vastenca, so nane avrithode, na meľarel le manušes.“
O pačaben la Kanaankakro
21 O Ježiš odarik geľa het a geľa andro phuva Tir the Sidon. 22 A varesavi Kanaansko džuvľi andral odi phuv avľa ke leste a viskinelas: „Av ke ma jileskro, Rajeja, Čhavo le Davidoskro! Miri čhaj hiňi igen zaphandľi le demonenca.“
23 Ale ov lake na odphenďa aňi lav. Akor avle ke leste leskre učeňika a mangenas les: „Bičhav la het, bo viskinel pal amende.“
24 Ale ov odphenďa: „Me som bičhado ča ko bakrore, save našľile andral o kher le Izraeloskro.“
25 Ale oj avľa, banďiľa anglal leste a phenďa: „Rajeja, pomožin mange!“
26 Ov odphenďa: „Nane šukares te lel le čhavorenge o maro a te čhivel les le rikonorenge.“
27 Oj odphenďa: „He, Rajeja, ale the o rikonore telal o skamind chan o trušini, so peren lengre rajenge.“
28 Akor lake o Ježiš odphenďa: „Džuvľije, baro hin tiro pačaben! Mi ačhel pes tuke avke, sar kames.“ A lakri čhaj sasťiľa avri ola oratar.
O Ježiš sasťarel paš o Galilejsko moros
29 Sar o Ježiš odarik odgeľa, avľa ko Galilejsko moros. Geľa upre pro verchos a ode peske bešľa. 30 Avle ke leste igen but nipi, save peha ande le bangen, le koren, le ňemen, le kaľiken the mek but avren. Thovenas len paš o pindre le Ježišoske a ov len sasťarelas avri. 31 O nipi pes čudaľinenas, sar dikhle, hoj o ňema vakeren, o kaľiki hine saste, o bange phiren, o kore dikhen a lašarenas le Izraeloskre Devles.
O Ježiš del te chal štar ezera manušen
32 O Ježiš peske vičinďa peskre učeňiken a phenďa: „Pharo mange hin vaš kala nipi, bo imar trin dživesa hine manca a nane len so te chal. Na kamav len te bičhavel khere bokhalen, hoj te na odperen pal o drom.“
33 O učeňika leske phende: „Khatar laha pre kada omuklo than ajci maro, hoj te das te chal kajci but dženen?“
34 „Keci tumen hin mare?“ phučľa lendar o Ježiš.
„Efta the vajkeci ribici,“ odphende.
35 Akor phenďa le nipenge, hoj peske te bešen pre phuv. 36 Iľa ola efta mare the ola ribi, paľikerďa, phagerelas a podelas peskre učeňikenge a o učeňika denas le nipenge. 37 Chale savore a čaľile. Olestar, so ačhiľa, kidle upre efta pherde košara. 38 Savore, so chale, sas vaj štar ezera (4 000) murša, bi o džuvľa the bi o čhave. 39 Paľis rozmukľa le nipen, geľa andre loďka a avľa andre phuv paš o forocis Magadan.