18
O nekbareder andro ňeboskro kraľišagos
1 Andre odi ora avle o učeňika ko Ježiš a phende: „Ko hin bareder andro ňeboskro kraľišagos?“
2 O Ježiš peske vičinďa čhavores, ačhaďa les maškar lende 3 a phenďa: „Čačipen tumenge phenav, te tumen na visarena a na avena sar o čhavore, šoha na džana andro ňeboskro kraľišagos. 4 Ko pes pokorinela a ela sar kada čhavoro, oda hin nekbareder andro ňeboskro kraľišagos. 5 Sako, ko prilela jekhes kajse čhavorendar andre miro nav, man prilel.“
Te na odcirden avres andral o pačaben
6 „Oleske, ko odcirdela andral o pačaben jekhes kale ciknorendar, save pačan andre ma, uľahas feder, te leske thodehas baro bar*o baro bar andral o mlinos andre meň a čhidehas les andro moros. 7 Vigos le svetoske vaš ola veci, save keren oda, hoj o manuša te peren andral o pačaben. Kajse veci mušinen te avel, ale vigos ole manušeske, prekal kaste oda avel. 8 Te tut cirdel tiro vast abo tiro pindro te kerel binos, odčhin les a čhiv les tutar het. Bo feder tuke hin te džal andro dživipen bi o pindro abo bi o vast, sar soduje vastenca abo pindrenca te džal andre večno jag. 9 A te tut cirdel pro binos tiri jakh, džubin la avri a čhiv la tutar het. Bo feder tuke hin te džal jekha jakhaha andro večno dživipen, sar soduje jakhenca andro jagalo peklos.
10 Dikhen pre oda, hoj te na dikhen tele aňi jekhes kale ciknorendar! Bo phenav tumenge, hoj lengre aňjela andro ňebos ačhen furt angle miro ňeboskro Dad. 11 [Bo o Čhavo le Manušeskro avľa, hoj te zachraňinel oda, so sas našado.]“
Pal o našado bakroro
12 „So tumenge gondoľinen? Te uľahas varesave manušes šel (100) bakre a te jekh lendar našľiľahas, či na mukela ola eňavardeš the eňa (99) pro brehi a na džala te rodel oles, so našľiľa? 13 Čačes phenav tumenge: Te pes ačhela, hoj les arakhela, buter lestar radisaľola sar ole eňavardeš the eňendar (99), save na našľile. 14 Avke aňi tumaro Dad andro ňebos na kamel, hoj te našľol jekh kale ciknorendar.“
Te tiro phral dživel andro binos
15 „Te kerďahas tiro phral binos, dža a vaker leha pal oda ča tu the ov korkoro. Te tut šunela, dochudňal pale tire phrales. 16 Te tut na šunela, le tuha mek jekhes abo duje dženen, bo dojekh lav ačhela pro duj abo trin švedki. 17 Te len na šunela, phen oda andre khangeri. A te na šunela aňi la khangera, mi el tuke sar colňikos a sar manuš, savo dživel binošnes a bi o Del.
18 Čačipen tumenge phenav: Savoro, so phandena pre phuv, ela phandlo the andro ňebos a savoro, so rozphandena pre phuv, ela rozphandlo the andro ňebos.
19 Pale tumenge phenav: Te duj džene tumendar pre phuv ena jekh andre oda, so mangena, chudena oda mire Dadestar, savo hino andro ňebos. 20 Bo kaj pes duj abo trin džene zdžan andre miro nav, ode som the me maškar lende.“
Pal o sluhas, so na odmukel
21 Akor avľa ke leste o Peter a phučľa lestar: „Rajeja, kecivar mušinav te odmukel mire phraleske, so mange kerel o nalačho? Dži eftavar?“
22 O Ježiš leske phenďa: „Na phenav tuke, hoj eftavar, ale dži eftavardešvar efta (70 x 7)†Abo: eftavardeš the eftavar (77x).“
23 „Vašoda o ňeboskro kraľišagos hino sar kada: Sas jekh kraľis, savo kamelas te džanel, keci love leske kamen leskre sluhi. 24 Sar chudňa te genel, ande leske jekhe manušes, savo leske kamelas but milioni‡10 000 talenti. 25 Ale vaš oda, hoj les na sas sar te del pale, phenďa leskro raj, hoj les la romňaha the le čhavenca te bikenen otrokenge, a mek the savoro, so les hin, hoj te del pale oda, so le kraľiske kamelas.
26 Akor peľa o sluhas pro khoča, banďolas anglal leste a mangelas les: ‚Rajeja, užar mek pre ma a savoro tuke dava pale!‘ 27 Le kraľiske sas vaš leste pharo, mukľa les a savore love, so leske kamelas, leske odmukľa.
28 Ale sar geľa oda sluhas odarik avri, arakhľa avre sluhas ole kraľiskre, savo leske kamelas vaj šel (100) rupune minci§100 denara. Chudňa les, tasavelas les a phenďa: ‚De mange pale oda, so mange kames!‘
29 Akor oda aver sluhas peľa paš leskre pindre a mangelas les: ‚Užar mek pre ma a savoro tuke dava pale.‘
30 Ale ov na kamľa te užarel. Geľa a čhiďa les andre bertena, medik leske na počinela oda, so leske kamelas. 31 Sar dikhle okla sluhi, so pes ačhiľa, ačhile igen smutna. Avle a vakerde avri le kraľiske savoro, so pes ačhiľa.
32 Akor peske les vičinďa o kraľis a phenďa leske: ‚Nalačho sluhona, savoro, so mange kamehas, tuke odmukľom, bo mangehas man. 33 The tuke kampľa te avel jileskro ke miro aver sluhas avke, sar me somas jileskro ke tu.‘ 34 Akor o kraľis choľisaľiľa a diňa les te mučinel andre bertena, medik na dela pale savoro, so leske kamelas.
35 Avke kerela the miro ňeboskro Dad dojekheske tumendar, ko na odmukela peskre phraleske andral o jilo.“