10
Pal o rozvod
O Ježiš odarik ušťiľa a geľa andre Judsko the andre phuv pal o Jordan. A pale pes zgele paš leste igen but nipi a ov len sikavelas avke sar furt.
Androda ke leste avle o Farizeja a phučle lestar, či šaj omukel o rom peskra romňa, bo kamenas les te chudel avri.
O Ježiš lendar phučľa: „So tumenge prikazinďa o Mojžiš?“
On phende: „O Mojžiš domukľa le muršeske te pisinel o rozvodno ľil a te bičhavel la romňa het.“
O Ježiš lenge odphenďa: „O Mojžiš tumenge pisinďa oda prikazaňje, bo tumare jile hine barune. Ale ešebnovarestar, sar sas stvorimen o svetos, len o Del stvorinďa sar muršes the džuvľa. Vašoda omukela o murš la da the le dades a ela jekhetane la romňaha a on duj džene ena jekh ťelos. Avke imar nane duj, ale jekh ťelos. Vašoda, so o Del phandľa, o manuš te na rozphandel!“
10 Paľis, sar sas andro kher, phučle lestar pal oda o učeňika. 11 O Ježiš lenge phenďa: „Sako, ko omukel peskra romňa a lel peske avra, kerel laha lubipen. 12 A te e romňi omukela peskre romes a lela peske avres, tiš kerel lubipen.“
O Ježiš požehňinel le čhavoren
13 O manuša anenas ko Ježiš peskre cikne čhavoren, hoj pre lende te thovel o vasta, ale o učeňika lenge na domukenas. 14 Sar oda dikhľa o Ježiš, choľisaľiľa a phenďa lenge: „Domuken le čhavorenge te avel ke ma a ma braňinen lenge, bo ajsengro hin o kraľišagos le Devleskro. 15 Čačipen phenav tumenge: Ko na prilela le Devleskro kraľišagos sar čhavoro, šoha andre na džala.“ 16 Paľis lelas o Ježiš le cikne čhavoren pro vasta, thovelas pre lende o vasta a žehňinelas lenge.
Pal jekh barvalo terno manuš
17 Sar džalas pal o drom, avľa ke leste jekh terno manuš, peľa anglal leste pro khoča a phučľa lestar: „Lačho Učiťeľina, so mange kampel te kerel, hoj te chudav o večno dživipen?“
18 O Ježiš leske phenďa: „Soske man vičines lačho? Ňiko nane lačho, ča jekh o Del. 19 Se tu džanes o prikazaňja: ‚Na murdareha! Na kereha lubipen! Na čoreha! Na svedčineha klamišagoha! Na thoveha ňikaha avri! De pačiv tira da the tire dades!‘
20 Ov leske odphenďa: „Učiťeľina, savoro kada imar terňipnastar doľikerav.“
21 Akor pre leste dikhľa o Ježiš kamibnaha a phenďa leske: „Mek jekh tuke kampel: Dža, biken savoro, so tut hin, a rozde le čorenge a ela tut o barvaľipen andro ňebos. Paľis av a phir pal ma!“
22 Sar šunďa kala lava, ačhiľa igen smutno a geľa het, bo sas les but barvaľipen.
Pal o barvaľipen
23 O Ježiš pes rozdikhľa pašal peste a phenďa peskre učeňikenge: „Sar phares pes dochudena andro kraľišagos le Devleskro ola, kas hin o barvaľipen!“
24 O učeňika pes igen čudaľinenas leskre lavenge, ale o Ježiš lenge oda phenďa mek jekhvar: „Čhavorale mire, sar phares hin te džal andro kraľišagos le Devleskro [olenge, ko pes muken pro barvaľipen]. 25 Lokeder hin la ťavake te predžal prekal e suvakri chev sar le barvaleske andro kraľišagos le Devleskro.“
26 On pes meksa buter čudaľinenas a phenenas jekh avreske: „Akor ko ela zachraňimen?“
27 O Ježiš dikhľa pre lende a phenďa: „O manuša oda našťi keren, ale o Del šaj. Bo o Del šaj kerel savoro.“
28 Akor leske o Peter phenďa: „Dikh, amen omukľam savoro a geľam pal tu.“
29 O Ježiš odphenďa: „Čačipen tumenge phenav, hoj sako, ko omukľa vaš ma the vaš o evaňjelium peskro kher, vaj le phralen abo le pheňen, vaj la da abo le dades, vaj le čhaven abo o maľi, 30 chudela imar akana andre kada časos šelvar ajci khera, phralen, pheňen, dajen, čhaven the maľi – kajte pre leste o manuša džana – a andre oda časos, so avela, o večno dživipen. 31 Ale but olendar, ko hine ešebna, ena posledna a o posledna ena ešebna.“
O Ježiš tritovar vakerel pal peskro meriben
32 Džanas le dromeha upre andro Jeruzalem. O Ježiš džalas anglal lende a le učeňiken andro jilo na sas smirom. A ola, ko džanas pal lende, pes daranas. Iľa le dešudujen pale pre sera a vakerelas lenge, so pes leske ačhela: 33 „Šunen, džas upre andro Jeruzalem a o Čhavo le Manušeskro ela dino le bare rašajenge the le zakoňikenge. Odsudzinena les pro meriben a dena les le pohanenge. 34 Asana lestar, čhungarena pre leste, zbičinena les a murdarena, ale pro trito džives ušťela andral o meriben.“
Le Zebedeoskre čhavengro mangipen
35 O Jakob the o Jan, o čhave le Zebedeoskre, avle ko Ježiš a phende leske: „Učiťeľina, kamas, hoj amenge te keres oda, so tutar mangaha.“
36 Ov lendar phučľa: „So kamen, hoj tumenge te kerav?“
37 On phende: „Akor sar bešeha pro tronos andre tiri slava, ker prekal amende oda, hoj jekh te bešel pal tiri čači sera a aver pal tiri baľogňi sera.“
38 Ale o Ježiš lenge odphenďa: „Tumen na džanen, so mandar mangen. Či šaj pijen odi kuči, savi me pijav, a či šaj aven bolde ole boľipnaha, saveha me som boldo?“
39 „Šaj,“ phende leske.
O Ježiš lenge phenďa: „Čačo hin, hoj pijena odi kuči, so me pijav, a avena bolde ole boľipnaha, saveha som me boldo, 40 ale te phenel ko bešela pal miri čači the baľogňi sera, oda nane miri veca. Ola thana ena dine olenge, prekal kaste hine pripravimen.“
41 Sar oda šunde okla deš učeňika, choľisaľile pro Jakob the pro Jan. 42 Ale o Ježiš peske len vičinďa: „Tumen džanen, hoj o vladara, so ľidžan avre naroden, vladňinen upral lende zoraha a o bare raja sikaven pro manuša peskri zor. 43 Ale maškar tumende oda te na el avke! Oda, ko kamel te avel bareder maškar tumende, mušinel te avel tumaro sluhas. 44 Oda, ko kamel te avel maškar tumende ešebno, mi služinel savorenge. 45 Bo aňi o Čhavo le Manušeskro na avľa, hoj leske te služinen, ale hoj ov te služinel a te počinel peskre dživipnaha vaš o but manuša.“
O Ježiš sasťarel le kores paš o Jericho
46 Paľis avle andro Jericho. Sar avelas o Ježiš le učeňikenca the but manušenca avri andral o Jericho, o koro Bartimeus, le Timeoskro čhavo, bešelas paš o drom a žobrinelas. 47 Sar šunďa o koro, hoj avel o Ježiš Nazaretsko, chudňa te vičinel: „Ježiš, čhavo le Davidoskro, av ke ma jileskro!“
48 O nipi leske phenenas, hoj te čhitel, no ov mek zoraleder vičinelas: „Čhavo le Davidoskro, av ke ma jileskro!“
49 O Ježiš zaačhiľa a phenďa: „Vičinen les!“
Vičinde le kores a phende leske: „Ma dara! Ušťi, vičinel tut!“ 50 O koro čhiďa tele peskro plašťos, chučiľa upre a geľa ko Ježiš.
51 O Ježiš lestar phučľa: „So kames, hoj tuke te kerav?“
O koro leske odphenďa: „Učiťeľina, kamav te dikhel!“
52 Akor leske o Ježiš phenďa: „Dža, tiro pačaben tut sasťarďa!“ O koro takoj chudňa te dikhel a džalas pal oda drom le Ježišoha.