O Žalmos 25
Le Davidoskro.
 
Ó, RAJEJA, dav tuke calo miro jilo.
Pre tute man mukav,
ma domuk, hoj man te ladžav,
hoj te na radisaľon mire ňeprijaťeľa upral ma.
Ňiko, ko pes pre tute mukel, pes šoha na ladžala.
Ladžana pes ola, ko nane pačivale a nane len vaš soske.
 
RAJEJA, de mange te prindžarel tire droma!
Sikav man te phirel pal tire chodňiki!
Ľidža man tire čačipnaha a sikav man,
bo tu sal o Del miro Spasiťeľis;
pre tu užarav džives so džives.
Leper tuke, RAJEJA, pre tiro verno kamiben the lačhipen,
so ľikeren imar čirlastar.
Ma leper tuke pre mire terňipnaskre bini the nalačhipena!
Leper tuke pre ma andre tiro verno kamiben,
bo tu sal lačho, RAJEJA!
 
O RAJ hino spravodľivo the lačho,
vašoda sikavel le binošnenge peskro drom.
Ľidžal le pokornen andro spravodľišagos
a sikavel lenge peskro drom.
10 O RAJ furt pačivalones kamel a doľikerel peskro lav
olenge, ko doľikeren leskri zmluva the leskre prikazaňja*E hebrejiko čhib: o sveďectva .
11 Vaš tiro nav, RAJEJA,
odmuk mange mire bini, bo hine bare.
 
12 Ko hin oda manuš, savo pes daral le RAJESTAR?
Ole manušeske o RAJ sikavela o drom khatar te džal.
13 Ajso manuš dživela andro lačhipen
a e phuv ačhela leskre čhavenge.
14 O RAJ hino prijaťeľis olenca, ko lestar daran;
lenge del te džanel peskri zmluva.
15 Mire jakha dikhen furt pro RAJ,
bo ov lel mire pindre avri andral e sita.
 
16 Visaľuv ke ma a av ke ma jileskro,
bo som korkoro a slabo!
17 O pharipena andre miro jilo hin igen but.
Le man avri andral miro cerpišagos!
18 Dikh pre miri dukh the trapišagos!
Odmuk mange savore bini!
19 Dikh, keci džene pre mande džan!
Igen man našťi avri ačhen.
20 Ochraňin miro dživipen a zachraňin man!
Vašoda, hoj man denašav ke tute te garuvel,
ma domuk, hoj man te ladžav.
21 Mi ochraňinen man o žužipen the o čačipen,
bo me man mukav pre tute.
 
22 Devla, zachraňin le Izrael
savore leskre pharipnastar!

*O Žalmos 25:10 E hebrejiko čhib: o sveďectva