O Žalmos 55
1 Oleske, ko ľidžal o bašaviben pro strunengro nastrojis. O maskil*Oda šaj el: goďaver sikaviben le Davidoskro.
2 Šun miro mangipen, Devla,
ma garuv tut mire rovibnaske!
3 Mištes man šun avri a odphen mange!
Strapimen som a imar na birinav mire pharipnastar,
4 bo mire ňeprijaťeľa pre ma vakeren
a o nalačhe pre ma ispiden.
Čhiven pre ma o trapišagos
a chučen pre ma choľaha.
5 O jilo andre ma izdral,
e dar le meribnastar man zaiľa andre.
6 Igen man daravas a izdravas;
e bari dar man učharďa andre.
7 Phenďom mange:
„Joj, te man uľahas o kridli la holubicakre!
Odľecinďomas het a bešľomas avrether, kaj hin o smirom.
8 Čačes denašľomas dur
a bešľomas pre pušťa.
9 Siďarďomas man te garuvel
la zoraľa balvajatar the la burkatar.“
10 Rajeja, diliňar len!
Ker, hoj peske te na achaľon,
bo dikhav o maribena the o vesekedišagi andro foros.
11 Rat-džives phiren pal o muri le foroskre;
hin andre o nalačhipen the o pharipen.
12 Zňičinen savoro andro foros;
pal leskre uľici na našľon o trapišagos the o klamišagos.
13 Te mange dophenďahas oda, ko pre ma džal,
birinďomas oda te zľidžal
a te pre ma avľahas oda, ko man našťi avri ačhel,
garuďomas man leske.
14 Ale sal oda tu – ajso manuš sar me,
miro lačho kamaratos the miro prijaťeľis;
15 oda, kaha mange mištes achaľuvavas.
Jekhetane phirahas le manušenca andro kher le Devleskro!
16 Mi lel mire ňeprijaťeľen o meriben!
Mi džan džidones andro Šeol,
bo o nalačhipen hin andre lengre khera the andre lengre jile!
17 Ale me vičinava ko Del
a o RAJ man zachraňinela.
18 Rači, dživese the pro dilos
rovav andre miro pharipen
a ov šunel miro hangos.
19 Zachraňinela man andral o mariben,
a ela man smirom,
kajte but manuša pre ma džan.
20 O Del, savo bešel pro tronos čirlastar
man šunela avri a kerela lenge ladž,
bo pes na kamen te čerinel
a na daran pes le Devlestar.
21 Miro prijaťeľis nacirdňa peskre vasta pre ola,
ko leha dživenas andro smirom;
prephagľa lenca peskri zmluva.
22 Leskre vušta džan šukares sar čhil,
ale andro jilo les hin o mariben.
Leskre lava hine jemneder sar olejos,
ale hine ostra sar o avricirdle šabľi.
23 De tire pharipena le RAJESKE
a ov pes pal tu starinela.
Šoha na domukela, hoj pes o spravodľivo manuš te čhalavel.
24 Ale tu, Devla, čhiveha le nalačhe manušen
tele andre nekbareder chev.
O vrahi the o klamara na dživena buter
sar jepaš dživipen.
Ale me man mukav pre tute.