O Sofonijaš
1
Kada lav diňa o RAJ le Sofonijaš akor, sar andre Judsko kraľinelas o Jozijaš, le Amonoskro čhavo. O Sofonijaš sas čhavo le Kušiskro a ov le Gedalijoskro, ov le Amarijoskro a ov le Chizkijoskro.
Avela o baro Džives le Devleskro choľakro pre caľi phuv
O RAJ phenel:
„Calkom zňičinava savoro,
so hin pre phuv.
Zňičinava le manušen the le džviren,
zňičinava le čiriklen pro ňebos the le riben andro moros,
a the le modlen, angle save o nalačhe manuša peren andro binos.
Zňičinava savore nipen pre phuv,“
phenel o RAJ.
„Miro vast nacirdava pro Juda
a the pre savoredžene, so bešen andro Jeruzalem.
Pre kada than zňičinava savoro,
soha pes služinel le Baaloske,
zňičinava the lengre rašajen,
a khosava avri lengro nav pal e phuv.
Zňičinava the olen, ko pes klaňinen
le ňeboskre čercheňenge pro padi;
olen, ko pes klaňinen a thoven vera pro RAJ,
ale paľis thoven vera the pro Moloch;
olen, ko gele le RAJESTAR het,
ko na roden le RAJES aňi pes ke leste na visaren.“
 
Aven čhit anglo RAJ, anglo Adonaj,
bo o Džives le RAJESKRO hino pašes!
O RAJ imar pripravinďa e obeta;
pošvecinďa olen, kas vičinďa.
„Andre oda Džives le RAJESKRA obetakro
marava le rajen the le kraľengre čhaven
a the savoren, so keren o cudza zviki avre narodengre* 1,8 E hebrejiko čhib: so uren o gada le cudze narodengre .
Andre oda džives marava sakones,
ko lašarel le devlen avke sar aver narodi 1,9 E hebrejiko čhib: ko prechučkeren o prahos (1. Sam 5,5),
a the olen, ko čoren a murdaren,
hoj te pherdžaren o chramos peskre devlengro
le čorde vecenca.
10 Andre oda džives,“ phenel o RAJ,
„šunena andro Jeruzalem, hoj avel e vika pašal e Ribakri brana
the o baro roviben pal e neveder sera le foroskri
a andral o verchi šunďola e zoraľi rana.
11 Jojčinen savore, so bešen tele pro pľacos,
bo savore kupci ena zňičimen,
savore, so važinen o rup, ena avrimurdarde.
12 Andre oda časos prerodava le lampenca o Jeruzalem
a marava ole muršen, save hine spokojna korkore peha,
olen, ko peske andro jile phenen:
‚O RAJ na kerela ňič, aňi lačho aňi nalačho.‘
13 Lengro barvaľipen ela občorardo
a lengre khera ena zňičimen.
Ačhavena peske o khera, ale na bešena andre;
sadzinena o viňici, ale na pijena lendar e mol.“
 
14 Pašes hin oda Džives le RAJESKRO, pašes a avel igen sig.
Andro Džives le RAJESKRO šunďola e bari dukh;
mek the o zoralo maribnaskro murš viskinela pharipnastar.
15 Oda ela o Džives le Devleskra choľakro,
o džives le pharipnaskro the le cerpišagoskro;
sa ela zňičimen a rozburimen,
ela baro kaľipen a zamračimen,
ela pherdo chmari, pherdo kale chmari;
16 oda džives pes trubinela
a vičinela andro mariben
a džala pes pro ohradzimen fori
the pro bare veži le muroskre.
 
17 „Bičhavava pro manuša ajso pharipen,
hoj hmatinena le vastenca sar o kore,
bo kerenas o bini anglo RAJ;
lengro rat čuľala avri andro prachos
a lengre goja ena pre phuv sar hnojos.
18 Aňi lengro rup, aňi lengro somnakaj len našťi zachraňinela
andro Džives le RAJESKRA choľakro.“
Leskri bari žjarlivosť chala caľi phuv sar jag,
bo ov kerela jekhvareste o koňec savore manušenca pre phuv.

*1:8 1,8 E hebrejiko čhib: so uren o gada le cudze narodengre

1:9 1,9 E hebrejiko čhib: ko prechučkeren o prahos (1. Sam 5,5)