3
¡Cuán grande es el desastre que viene sobre esta ciudad sanguinaria, llena de traición! Se ha llenado con la riqueza que ha robado y sus víctimas son incontables.* Literalmente, “su presa nunca se va”. ¡Escuchen el sonido, el chasquido de los látigos, el estruendo de las ruedas, los caballos galopando, y los carruajes se sacuden! ¡Jinetes a cargo, con espadas y lanzas que brillan! Muchos difuntos, montones de cadáveres e innumerables cuerpos, tantos que la gente tropieza con ellos.
Todo esto es el resultado de la prostitución de Nínive, la prostituta, la bella amante con sus mortales encantos con los que seduce a las naciones a la esclavitud por su esclavitud y hechicería. ¡Anden con cuidado! Porque yo estoy contra ustedes, declara el Señor Todopoderoso. Yo levantaré tus faldas sobre tu cara y dejaré que las naciones vean tu desnudez, y que los reinos vean tu vergüenza. Yo echaré inmundicia sobre ti, te trataré con desprecio, y serás un espectáculo ante todos. Entonces todos los que te vean te rechazarán, diciendo: “¡Ha caído Nínive! ¿Pero quién lamentará tu pérdida?” ¿Dónde encontraré a alguien que pueda consolarte? ¿Eres mejor que la ciudad de Tebas Literalmente, “No Amón”, la ciudad del dios egipcio Amén. Había sido destruida anteriormente por los asirios. en el río Nilo, rodeada de agua? El agua fue su defensa, y el agua fue su muralla, El Qumran pesher (comentario) sobre el libro de Nahúm aclara que el pronombre se refiere a la ciudad (1QpNah). La ciudad gobernó a Egipto y Etiopía.§ Literalmente, “Cus”. Put y Libia fueron sus aliados. 10 Sin embargo, su pueblo también fue exiliado, y llevado en cautividad. Sus bebés fueron descuartizados por las calles. Sus nobles fueron atados con cadenas y llevados como sirvientes, elegidos al azar.
11 Tú también te comportarás como un borracho. Te ocultarás con temor, tratando de refugiarte del enemigo. 12 Todos tus castillos son como higueras con fruto maduro. Cuando sacuden el árbol, el fruto cae en la boca de los que comen. 13 ¡Mira! tus soldados son mujeres de entre tu pueblo. Las puertas de tu nación están abiertas de par en par ante tus enemigos. Los barrotes de las puertas serán quemados. 14 ¡Guarda agua para que estés lista para el asedio! ¡Refuercen sus castillos! Vayan a las barredas y mezclen bien el cemento. ¡Preparen los moldes de ladrillos pronto! 15 Pero aún allí* Refiriénrose al asedio. el fuego los consumirá, y serán destruidos con espada. Serán destruidos como si fueran devorados por una plaga de langostas. Así que multiplíquense ustedes también como langostas, como una plaga de langostas. 16 Tú multiplicaste tus comerciantes, tanto que son más que las estrellas del cielo. Pero como las langostas, desnudan todo lo que encuentran a su paso y se van. 17 Tus líderes son como langostas, tus oficiales son como una plaga de langostas. Yacen en los muros en el día frío, pero cuando el sol sale, se van volando y nadie sabe a dónde han ido. 18 El rey de Asiria, tus pastores están dormidos, tus príncipes están adormecidos. En las Escrituras la muerte a menudo se compara al sueño. Por lo tanto, este versículo quiere decir que todos los líderes que cuidaban del pueblo están muertos. Tu pueblo está disperso por las montañas y nadie puede reunirlo. 19 No hay forma de sanar tus lesiones, y estás herido de gravedad. Todos los que oyen esta noticia aplaudirán por lo que te ha sucedido, porque ¿acaso hay quien haya escapado de tu constante crueldad?

*3.1 Literalmente, “su presa nunca se va”.

3.8 Literalmente, “No Amón”, la ciudad del dios egipcio Amén. Había sido destruida anteriormente por los asirios.

3.8 El Qumran pesher (comentario) sobre el libro de Nahúm aclara que el pronombre se refiere a la ciudad (1QpNah).

§3.9 Literalmente, “Cus”.

*3.15 Refiriénrose al asedio.

3.18 En las Escrituras la muerte a menudo se compara al sueño. Por lo tanto, este versículo quiere decir que todos los líderes que cuidaban del pueblo están muertos.