45
Joseph amìı hǫt'ee sìı edı̨ı̨de gık'èhoezǫǫ̀ agǫ̀ǫ̀là
1 Judah hadıì xàyaı̨htı t'à Joseph edecheekeè hazǫǫ̀ gınadąą̀ wegha dìì agòjà. Eyıt'à edecheekeè gots'ǫ̀ whezeh, “Hazǫǫ̀ sets'ǫǫ̀ xàahdè!” gòhdı. Hazǫǫ̀ xàgeède tł'axǫǫ̀ Joseph amìı hǫt'ee sìı edı̨ı̨de gık'èhoezǫǫ̀ agǫ̀ǫ̀là.
2 Wegha dìì t'à sıì hòtł'ò ı̨ı̨tsè t'à Egypt got'ı̨į̀ gıìkw'o, eyıts'ǫ dǫ k'àowocho Faraoh wekǫ̀ gocho nàgedèe sìı gıghǫ ıìkw'o.
3 Joseph edı̨ı̨de ts'ǫ̀ hadı, “Sı̨ Joseph aht'e! Asį̀į̀ setà ı̨łaà eda?” gòhdı. Hanìkò wı̨ı̨de gıch'àèhyeh t'à t'asagıìhdı ha dìì.
4 Eyıt'à Joseph edı̨ı̨de gots'ǫ̀ hadı, “Segà nìahdè,” gòhdı. Wegà nègı̨ı̨de ekò hagòhdı, “Naxıchı Joseph aht'e, Egypt nèk'e ts'ǫ̀ naxıghǫ nàedì ı̨lèe sìı eyı aht'e!
5 Hanìkò weghǫ dahjı̨-le, naxıghǫnàseèdì t'à edets'ǫ̀ ààhch'e-le. Nǫ̀htsı̨ dǫ łǫ edaxàgole gha naxınakweè seèhɂà hǫt'e.
6 Dıì xè nàke xo gots'ǫ dèè k'e t'asìı wı̨ı̨zìı dehshe-le, eyıts'ǫ ı̨daà sı̨làı xo gots'ǫ̀ t'asìı dehshe-le t'à dǫ dèè k'e eghàlageeda ha nıìle.
7 Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı dıı nèk'e naxıts'ǫ dǫ gǫ̀hłı̨ ha nıwǫ, eyıts'ǫ enıìyah nechàa t'à edaxànaxele ha nıwǫ t'à naxınakweè seèhɂà hǫt'e.
8 “Eyıt'à naxı̨ jǫ ts'ǫ̀ asèahłà nıìle, Nǫ̀htsı̨ jǫ ts'ǫ̀ seèhɂà hǫt'e. K'àowocho Faraoh wegha k'eyaetıı-dǫǫ̀ ehłı̨į̀ asį̀į̀là. Wecheekeè hazǫǫ̀ eyıts'ǫ wenèè hazǫǫ̀ gha denahk'e k'àowo ehłı̨į̀ asį̀į̀là hǫt'e.
9 Įwhąą̀ setà ts'ǫ̀ anaahde, dıı hawèahdı, ‘Neza Joseph nets'ǫ̀ dıı hadı: Nǫ̀htsı̨ Egypt nèk'e gha k'àowo sèhtsı̨. Įwhąą̀ sets'àątła.
10 Goshen nèk'e segà nıwà-lea nàądè ha. Nı̨, neza, eyıts'ǫ neza gıza xè, nets'ǫ sahzǫ̀ą, ejıe, eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ nets'ǫ xè jǫ ts'ǫ̀ aąde.
11 Įłaà sı̨làı xo ts'ǫ̀ bò whìle ha ne t'à, weghǫ shèts'ezhee negha whelaà ahłe ha. Sets'ǫ̀ aahjà-le nı̨dè nı̨, nèot'ı̨, eyıts'ǫ nets'ǫ tıts'aàdìı hazǫǫ̀ bò dę t'asagede ha,’ setà hawèahdı nǫǫ̀.
12 “Naxı̨ eyıts'ǫ sechı Benjamın sı naxıdaà t'à seghàahda hǫt'e, xàè sı̨ Joseph naxıts'ǫ̀ gohdee sìı eyı aht'e.
13 Jǫ Egypt nèk'e dànì sexè enıìyah hòɂǫǫ, eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ ghàahdaa sìı ghǫ setà xè goahdo. Eyıt'à setà ı̨whąą̀ jǫ nèweahchı,” gòhdı.
14 Joseph hadı tł'axǫǫ̀ edechı Benjamın edeyàdo xè etse, wechı Benjamın ededı̨ sı edeyàdo xè etse.
15 Joseph edı̨ı̨de hazǫǫ̀ goı̨ts'į̀ xè goghǫ etse. Eyı tł'axǫǫ̀ wı̨ı̨de hazǫǫ̀ gıxè godo.
16 Joseph wı̨ı̨de weghǫ nègı̨ı̨de ghǫ egıìkw'o t'à k'àowocho Faraoh eyıts'ǫ wecheekeè k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ hazǫǫ̀ gınà.
17 Eyıt'à k'àowocho Faraoh Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Nı̨ı̨de dıı hagìı̨dı, ‘Dıı haahłe ha: Naxıts'ǫ tłı̨tsoa k'e nìahwha gà Kanan nèk'e ts'ǫ̀ anaahde,
18 naxıtà eyıts'ǫ naxèot'ı̨ hazǫǫ̀ sets'ǫ̀ agıahłe. Egypt nèk'e dèè denahk'e nezı̨ı̨ sìı naxıghàehɂà ha, hanì-ı̨dè wek'e nezı̨į̀ aahda ha.’
19 “Eyıts'ǫ dıı hagìahdı, ‘Dıı haahłe: Egypt nèk'e gots'ǫ naxıts'èkeè eyıts'ǫ naxıza gıgha tłı̨cho-behchı̨į̀ edexè aahłe. Naxıtà wexàahdè gà jǫ ts'ǫ̀ aahde.
20 Egypt nèk'e t'asìı denahk'e nezı̨ı̨ sìı naxıghaelı̨ ha ne t'à t'asìı naxıts'ǫ sìı aìla kò,’ ” k'àowocho Joseph ts'ǫ̀ hadı.
21 Eyıt'à Israel weza hagejà. K'àowocho Faraoh weyatıì k'e Joseph tłı̨cho-behchı̨į̀ goghàı̨la, eyıts'ǫ nageedè gha weghǫ shèts'ezhee goghàı̨la.
22 Edı̨ı̨de hazǫǫ̀ goht'ǫgòò goghàı̨la, hanìkò Benjamın taekw'eènǫ (300) sǫǫ̀mba degoo yeghàı̨la, eyıts'ǫ goht'ǫgòò sı̨làı edechı ghàı̨la.
23 Eyıts'ǫ t'asìı dıı haàtłǫǫ edetà danìı̨la: Egypt nèk'e gots'ǫ t'asìı denahk'e nezı̨ı̨ sìı tłı̨tsoa hoònǫ k'e whela, eyıts'ǫ Egypt nèk'e ts'ǫ̀ nageedè gha tłı̨tsoa-dets'è hoònǫ k'e tł'olà, łèt'è eyıts'ǫ gıt'à shèzhe ha dek'egeèhłah.
24 Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph edı̨ı̨de nagoèhɂà. Nageedè ha nìkw'o ekò gots'ǫ̀ hadı, “Ek'èt'à nàahdè nı̨dè ełets'ǫ̀ nàyaahtı-le,” gòhdı.
25 Eyıt'à ełechıke Egypt nèk'e gots'ǫ xàgeède, Kanan nèk'e edetà Jacob ts'ǫ̀ nìagı̨ı̨de.
26 Edetà ts'ǫ̀ hagedı, “Joseph ı̨łaà eda! Egypt nèk'e gha k'àowo elı̨,” gıìhdı. Jacob wetł'ahk'eè agòjà t'à wegha ehkw'ı-ahodı-le.
27 Hanìkò Joseph dàgòhdıı sìı hazǫǫ̀ gıts'ǫ̀ hadı t'à, eyıts'ǫ tłı̨cho-behchı̨į̀ t'à ekǫ ts'ǫ̀ naweetè ha yaɂı̨ ekò Jacob wınì nàtsoò anajà.
28 Eyıt'à Israel hadı, “K'ǫǫ̀t'a segha ehkw'ı-ahodı! Seza Joseph ı̨łaà eda nǫǫ̀. Wets'ǫ̀ ehtła ha, ełaehwhı kwe weehɂį̀ ha,” hadı.