22
Histoire de la passion. Complot contre Jésus. Trahison de Judas
V. 1-6: cf. (Mt 26:1-16. Mc 14:1-11.)
aLa fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. bLes principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple. cOr, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze. Et Judas alla sentendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer. Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de largent. Après sêtre engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
Célébration de la Pâque et institution de la sainte cène
V. 7-18: cf. (Mt 26:17-20. Mc 14:12-17.) Ex 12.
dLe jour des pains sans levain, lon devait immoler la Pâque, arriva, et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la Pâque, afin que nous la mangions. Ils lui dirent: veux-tu que nous la préparions? 10 Il leur répondit: Voici, quand vous serez entrés dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche deau; suivez-le dans la maison il entrera,
11  et vous direz au maître de la maison: Le maître te dit: est le lieu je mangerai la Pâque avec mes disciples? 12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c’est que vous préparerez la Pâque. 13 Ils partirent, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque. 14  eLheure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. 15 Il leur dit: Jai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir;
16  car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusquà ce quelle soit accomplie dans le royaume de Dieu. 17 Et, ayant pris une coupe et rendu grâces, il dit: Prenez cette coupe, et distribuez-la entre vous;
18  car, je vous le dis, je ne boirai plus désormais du fruit de la vigne, jusquà ce que le royaume de Dieu soit venu.
V. 19-20: cf. (Mt 26:26-29. Mc 14:22-25. 1 Co 11:23-29.)
19  fEnsuite il prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi. 20 Il prit de même la coupe, après le souper, et la leur donna, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
V. 21-23: cf. (Mt 26:21-25. Mc 14:18-21. Jn 13:18-30.)
21  gCependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table. 22  Le Fils de lhomme s’en vahselon ce qui est déterminé. Mais malheur à lhomme par qui il est livré! 23 Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui dentre eux qui ferait cela.
Qui est le plus grand?
V. 24-30: cf. Jn 13:2-17. (Mt 18:1-4. Mc 10:35-45.)
24 Il séleva aussi parmi les apôtres une contestation: lequel dentre eux devait être estimé le plus grand? 25 Jésus leur dit: iLes rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
26  jQuil nen soit pas de même pour vous.kMais que le plus grand parmi vous soit comme le plus petit, et celui qui gouverne comme celui qui sert. 27  Car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert? Nest-ce pas celui qui est à table?lEt moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. 28  Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves; 29  mc’est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur, 30  afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vousnsoyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus dIsraël.
V. 31-38: cf. (Jn 13:31-38. Mt 26:30-35. Mc 14:29-31.)
31 Le Seigneur dit: Simon, Simon,oSatan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment.
32  Mais jai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille point; et toi, quand tu seras converti, affermis tes frères. 33 Seigneur, lui dit Pierre, je suis prêt à aller avec toi et en prison et à la mort. 34 Et Jésus dit: pPierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd’hui que tu naies nié trois fois de me connaître. 35 Il leur dit encore: qQuand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose? Ils répondirent: De rien. 36 Et il leur dit: Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui na point dépée vende son vêtement et achète une épée. 37  Car, je vous le dis, il faut que cette parole qui est écrite saccomplisse en moi:rIl a été mis au nombre des malfaiteurs. Et ce qui me concerne est sur le point darriver. 38 Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
Gethsémané
V. 39-46: cf. (Mt 26:36-46. Mc 14:32-42. Jn 18:1, 2.)
39  sAprès être sorti, il alla, selon sa coutume, à la montagne des oliviers. Ses disciples le suivirent. 40 Lorsquil fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation. 41  tPuis il s’éloigna deux à la distance denviron un jet de pierre, et, sétant mis à genoux, il pria, 42 disant: Père, si tu voulais éloigner de moi cette coupe! Toutefois, que ma volonté ne se fasse pas,umais la tienne. 43 Alors un ange lui apparut du ciel, pour le fortifier. 44  vÉtant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre. 45 Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, quil trouva endormis de tristesse, 46 et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
Arrestation de Jésus
V. 47-53: cf. (Mt 26:47-56. Mc 14:43-50. Jn 18:3-12.)
47  wComme il parlait encore, voici, une foule arriva; et celui qui sappelait Judas, lun des douze, marchait devant elle. Il sapprocha de Jésus, pour le baiser. 48 Et Jésus lui dit: Judas, cest par un baiser que tu livres le Fils de lhomme! 49 Ceux qui étaient avec Jésus, voyant ce qui allait arriver, dirent: Seigneur, frapperons-nous de lépée? 50  xEt lun deux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta loreille droite. 51 Mais Jésus, prenant la parole, dit: Laissez, arrêtez! Et, ayant touché loreille de cet homme, il le guérit. 52  yJésus dit ensuite aux principaux sacrificateurs, aux chefs des gardes du temple, et aux anciens, qui étaient venus contre lui: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons.
53  Jétais tous les jours avec vous dans le temple, et vous navez pas mis la main sur moi. Mais cest ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
Reniement de Pierre
V. 54-62: cf. (Mt 26:57, 58, 69-75. Mc 14:53, 54, 66-72. Jn 18:13-18, 25-27.)
54  zAprès avoir saisi Jésus, ils lemmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin. 55  aIls allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils sassirent. Pierre sassit parmi eux. 56 Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: Cet homme était aussi avec lui. 57 Mais il le nia disant: Femme, je ne le connais pas. 58 Peu après, un autre, layant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Et Pierre dit: Homme, je nen suis pas. 59 Environ une heure plus tard, un autre insistait, disant: Certainement cet homme était aussi avec lui, car il est Galiléen. 60 Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta. 61 Le Seigneur, sétant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: bAvant que le coq chante aujourd’hui, tu me renieras trois fois. 62 Et étant sorti, il pleura amèrement.
Jésus devant le sanhédrin présidé par Caïphe. Condamnation
V. 63-71: cf. Jn 18:19-24. (Mt 26:67, 68; 27:1. Mc 14:65; 15:1.)
63  cLes hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et dle frappaient. 64 Ils lui voilèrent le visage, et ils linterrogeaient, en disant: Devine qui t’a frappé. 65 Et ils proféraient contre lui beaucoup dautres injures. 66  eQuand le jour fut venu, le collège des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes, sassemblèrent, et firent amener Jésus dans leur sanhédrin. 67 Ils dirent: Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez pas;
68  et, si je vous interroge, vous ne répondrez pas. 69  fDésormais le Fils de lhomme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. 70 Tous dirent: Tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur répondit: Vous le dites, je le suis. 71 Alors ils dirent: Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? Nous lavons entendu nous-mêmes de sa bouche.
a 22:1 Ex 12:15. Mt 26:2. Mc 14:1. b 22:2 Ps 2:2. Jn 11:47. Ac 4:27. c 22:3 Mt 26:14. Mc 14:10. Jn 13:27. d 22:7 Mt 26:17. Mc 14:12, 13. e 22:14 Mt 26:20. Mc 14:17. f 22:19 Mt 26:26. Mc 14:22. 1 Co 11:23, 24. g 22:21 Mt 26:23. Mc 14:18. Jn 13:21. h 22:22 Ps 41:10. Jn 13:18. Ac 1:16. i 22:25 Mt 20:25. Mc 10:42. j 22:26 1 Pi 5:3. k 22:26 Lu 9:48. l 22:27 Mt 20:28. Jn 13:14. Ph 2:7. m 22:29 Lu 12:32. n 22:30 Mt 19:28. Ap 3:21. o 22:31 1 Pi 5:8. p 22:34 Mt 26:34. Mc 14:30. Jn 13:38. q 22:35 Mt 10:9. Mc 6:8. Lu 9:3. r 22:37 És 53:12. Mc 15:28. s 22:39 Mt 26:36. Mc 14:32. Jn 8:1; 18:1. t 22:41 Mt 26:39. Mc 14:35. u 22:42 Jn 6:38. v 22:44 Jn 12:27. Hé 5:7. w 22:47 Mt 26:47. Mc 14:43. Jn 18:3. x 22:50 Mt 26:51. Mc 14:47. y 22:52 Mt 26:55. Mc 14:48. z 22:54 Mt 26:57. Mc 14:53. Jn 18:12, 24. a 22:55 Mt 26:69. Mc 14:54, 66. Jn 18:16, 25. b 22:61 Mt 26:34, 75. Mc 14:72. Jn 13:38; 18:27. c 22:63 Mt 26:67. Mc 14:65. d 22:63 Job 16:10. És 50:6. Jn 19:3. e 22:66 Ps 2:2. Mt 27:1. Mc 15:1. Jn 18:28. f 22:69 Da 7:9. Mt 16:27; 24:30; 25:31; 26:64. Mc 15:62. Ac 1:11. 1 Th 1:10. Ap 1:7.