14
1 À Iconium, ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu'une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
2 Mais les Juifs incrédules excitèrent et aigrèrent les âmes des païens contre les frères.
3 Ils restèrent donc là longtemps, parlant avec assurance dans le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce, en accordant que des signes et des prodiges s'accomplissent par leurs mains.
4 Mais la multitude de la ville fut divisée. Une partie prit parti pour les Juifs, et l'autre pour les apôtres.
5 Quand quelques-uns parmi les païens et les Juifs, avec leurs chefs, firent une tentative violente pour les maltraiter et les lapider,
6 ils en furent informés et s'enfuirent vers les villes de Lycaonie, Lystre, Derbe, et la région environnante.
7 Là, ils prêchèrent l'Évangile.
8 À Lystre, il y avait un homme assis, impotent des pieds, infirme dès le sein de sa mère, et qui n'avait jamais marché.
9 Il écoutait parler Paul, qui, fixant les yeux sur lui et voyant qu'il avait la foi pour être guéri,
10 dit d'une voix forte : « Lève-toi droit sur tes pieds ! » Il bondit et marcha.
11 Quand la multitude vit ce que Paul avait fait, ils élevèrent la voix, disant en langue lycaonienne : « Les dieux sont descendus vers nous à la ressemblance des hommes ! »
12 Ils appelèrent Barnabas « Jupiter », et Paul « Mercure », parce que c'était lui qui portait la parole.
13 Le prêtre de Jupiter, dont le temple était devant leur ville, amena des taureaux et des guirlandes aux portes, et voulait offrir un sacrifice avec la multitude.
14 Mais quand les apôtres, Barnabas et Paul, l'apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements et s'élancèrent dans la multitude, en s'écriant :
15 « Hommes, pourquoi faites-vous ces choses ? Nous aussi, nous sommes des hommes de la même nature que vous, et nous vous annonçons l'Évangile, afin que vous vous détourniez de ces choses vaines pour vous tourner vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve ;
16 lui qui, dans les générations passées, a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies.
17 Pourtant, il ne s'est pas laissé sans témoignage, en faisant du bien, en vous donnant du ciel des pluies et des saisons fructueuses, remplissant nos cœurs de nourriture et de joie. »
18 Même en disant ces choses, ils empêchèrent à grand-peine la multitude de leur offrir un sacrifice.
19 Mais des Juifs d'Antioche et d'Iconium arrivèrent, et ayant persuadé la multitude, ils lapidèrent Paul et le traînèrent hors de la ville, pensant qu'il était mort.
20 Mais comme les disciples l'entouraient, il se leva et entra dans la ville. Le lendemain, il partit avec Barnabas pour Derbe.
21 Quand ils eurent prêché l'Évangile à cette ville et fait de nombreux disciples, ils retournèrent à Lystre, à Iconium et à Antioche,
22 fortifiant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c'est par beaucoup d'afflictions qu'il nous faut entrer dans le Royaume de Dieu.
23 Après avoir désigné pour eux des anciens dans chaque assemblée, et avoir prié avec jeûne, ils les confièrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
24 Ils traversèrent la Pisidie et arrivèrent en Pamphylie.
25 Après avoir annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.
26 De là, ils s'embarquèrent pour Antioche, d'où ils avaient été confiés à la grâce de Dieu pour l'œuvre qu'ils venaient d'accomplir.
27 À leur arrivée, ils réunirent l'assemblée et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.
28 Ils restèrent là longtemps avec les disciples.