28
Quand nous fûmes sauvés, ils* apprirent alors que l'île s'appelait Malte. Les indigènes nous témoignèrent une bienveillance peu commune ; car ils allumèrent un feu et nous accueillirent tous, à cause de la pluie qui tombait et à cause du froid. Mais comme Paul avait ramassé un faisceau de broussailles et les avait mises sur le feu, une vipère en sortit à cause de la chaleur et s'accrocha à sa main. Quand les indigènes virent la bête suspendue à sa main, ils se dirent les uns aux autres : « Sans doute cet homme est-il un meurtrier, lui qui, bien qu'il ait échappé à la mer, n'a pas été laissé en vie par la Justice. » Cependant il secoua la bête dans le feu, et ne subit aucun mal. Mais ils s'attendaient à ce qu'il enfle ou qu'il tombe mort subitement. Mais après avoir attendu longtemps et vu qu'il ne lui arrivait rien de fâcheux, ils changèrent d'avis et dirent qu'il était un dieu.
Or, dans les environs de ce lieu se trouvaient des terres appartenant au principal personnage de l'île, nommé Publius, qui nous reçut et nous hébergea courtoisement pendant trois jours. Le père de Publius était alité, malade de la fièvre et de la dysenterie. Paul entra chez lui, pria, et lui imposant les mains, le guérit. Ensuite, quand cela fut fait, les autres malades de l'île vinrent aussi et furent guéris. 10 Ils nous honorèrent aussi de nombreuses marques de respect ; et quand nous prîmes la mer, ils mirent à bord les choses dont nous avions besoin.
11 Après trois mois, nous fîmes voile sur un navire d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île, et dont l'emblème était « Les Frères Jumeaux ». 12 Abordant à Syracuse, nous y restâmes trois jours. 13 De , en côtoyant, nous arrivâmes à Rhégium. Après un jour, un vent du sud se leva, et le deuxième jour nous arrivâmes à Pouzzoles, 14  nous trouvâmes des frères, et fûmes priés de rester avec eux pendant sept jours. C'est ainsi que nous allâmes à Rome. 15 De , les frères, ayant entendu parler de nous, vinrent à notre rencontre jusqu'au Marché d'Appius et aux Trois-Tavernes. Quand Paul les vit, il rendit grâces à Dieu et prit courage. 16 Quand nous entrâmes dans Rome, le centenier livra les prisonniers au capitaine de la garde, mais on permit à Paul de rester en son particulier avec le soldat qui le gardait.
17 Après trois jours, Paul convoqua ceux qui étaient les chefs des Juifs. Quand ils furent réunis, il leur dit : « Moi, frères, bien que je n'aie rien fait contre le peuple ou les coutumes de nos pères, j'ai tout de même été livré prisonnier depuis Jérusalem entre les mains des Romains, 18 qui, après m'avoir interrogé, désiraient me relâcher, parce qu'il n'y avait en moi aucun motif de mort. 19 Mais comme les Juifs s'y opposaient, j'ai été contraint d'en appeler à César, non pas que j'aie quoi que ce soit dont je puisse accuser ma nation. 20 C'est donc pour cette cause que j'ai demandé à vous voir et à vous parler. Car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je suis lié de cette chaîne. »
21 Ils lui dirent : « Nous n'avons reçu aucune lettre de Judée te concernant, et aucun des frères n'est venu ici pour faire un rapport ou dire du mal de toi. 22 Mais nous désirons entendre de toi ce que tu penses. Car, en ce qui concerne cette secte, il nous est connu que partout on parle contre elle. »
23 Lui ayant fixé un jour, beaucoup de gens vinrent le trouver à son logis. Il leur fit des explications, rendant témoignage au sujet du Royaume de Dieu, et cherchant à les persuader concernant Jésus, à la fois par la loi de Moïse et par les prophètes, depuis le matin jusqu'au soir. 24 Les uns crurent aux choses qui étaient dites, et les autres ne crurent pas. 25 Comme ils n'étaient pas d'accord entre eux, ils se retirèrent après que Paul eut prononcé cette seule parole : « Le Saint-Esprit a parlé avec justesse à nos pères par le prophète Ésaïe, 26 en disant :
Va vers ce peuple et dis :
En entendant, vous entendrez,
mais vous ne comprendrez nullement.
En voyant, vous verrez,
mais vous ne percevrez nullement.
27 Car le cœur de ce peuple s'est endurci.
Leurs oreilles sont dures à entendre.
Ils ont fermé leurs yeux.
De peur qu'ils ne voient de leurs yeux,
qu'ils n'entendent de leurs oreilles,
qu'ils ne comprennent de leur cœur,
et qu'ils ne se tournent de nouveau,
et qu'alors je ne les guérisse.” »
28 « Qu'il vous soit donc connu que le salut de Dieu est envoyé aux nations, et qu'elles écouteront. »
29 Quand il eut dit ces mots, les Juifs se retirèrent, ayant une grande dispute entre eux.
30 Paul resta deux années entières dans sa propre maison louée, et recevait tous ceux qui venaient à lui, 31 prêchant le Royaume de Dieu et enseignant les choses concernant le Seigneur Jésus-Christ avec toute assurance, sans aucun obstacle.
* 28:1 NU lit « nous » 28:14 Le mot pour « frères » ici et là où le contexte le permet peut aussi être traduit correctement par « frères et sœurs ». 28:27 Ésaïe 6 :9-10 28:29 NU omet le verset 29.