3
Or, il y avait un homme d'entre les pharisiens nommé Nicodème, un chef des Juifs. Il vint de nuit auprès de Jésus et lui dit : « Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu, car personne ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n'est avec lui. »
Jésus lui répondit : « En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît de nouveau, * il ne peut voir le Royaume de Dieu. »
Nicodème lui dit : « Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère et naître ? »
Jésus répondit : « En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le Royaume de Dieu. Ce qui est de la chair est chair. Ce qui est de l'Esprit est esprit. Ne t'étonne pas que je t'aie dit : 'Il faut que vous naissiez de nouveau.' Le vent souffle il veut, et tu en entends le bruit, mais tu ne sais d' il vient ni il va. Il en est ainsi de tout homme qui est de l'Esprit. »
Nicodème lui répondit : « Comment ces choses peuvent-elles se faire ? »
10 Jésus lui répondit : « Tu es le docteur d'Israël, et tu ne comprends pas ces choses ? 11 En vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons et nous rendons témoignage de ce que nous avons vu, et vous ne recevez pas notre témoignage. 12 Si je vous ai parlé des choses terrestres et que vous ne croyez pas, comment croirez-vous si je vous parle des choses célestes ? 13 Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'Homme, qui est dans le ciel. 14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'Homme soit élevé, 15 afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle. 16 Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique , afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle. 17 Car Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui. 18 Celui qui croit en lui n'est point jugé. Celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu. 19 Et voici le jugement : la lumière est venue dans le monde, et les hommes ont aimé les ténèbres plus que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. 20 Car quiconque fait le mal hait la lumière et ne vient pas à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient dévoilées. 21 Mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu'elles ont été faites en Dieu. »
22 Après cela, Jésus vint avec ses disciples dans la terre de Judée. Il y séjourna avec eux et baptisait. 23 Jean baptisait aussi à Énon, près de Salim, parce qu'il y avait beaucoup d'eau. Les gens venaient et étaient baptisés ; 24 car Jean n'avait pas encore été jeté en prison. 25 Il s'éleva donc une dispute entre les disciples de Jean et des Juifs au sujet de la purification. 26 Ils vinrent vers Jean et lui dirent : « Rabbi, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, voici, il baptise, et tous vont à lui. »
27 Jean répondit : « Un homme ne peut rien recevoir, si cela ne lui a été donné du ciel. 28 Vous-mêmes m'êtes témoins que j'ai dit : 'Je ne suis pas le Christ,' mais : 'J'ai été envoyé devant lui.' 29 Celui qui a l'épouse est l'époux ; mais l'ami de l'époux, qui se tient et l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux. Ainsi, cette joie qui est la mienne est parfaite. 30 Il faut qu'il croisse, et que je diminue.
31 « Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous. Celui qui est de la terre appartient à la terre et parle de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous. 32 Il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage. 33 Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai. 34 Car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, car Dieu donne l'Esprit sans mesure. 35 Le Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains. 36 Celui qui croit au Fils a la vie éternelle, mais celui qui désobéit§ au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui. »
* 3:3 Le mot traduit par « de nouveau » ici et dans Jean 3 :7 (ἄνωθεν) signifie aussi « encore » et « d'en haut ». 3:8 Le même mot grec (πνεῦμα) signifie vent, souffle, et esprit. 3:16 L'expression « Fils unique » vient du mot grec « μονογενη », qui est parfois traduit par « unique engendré » ou « seul et unique ». § 3:36 Le même mot peut être traduit par « désobéit » ou « ne croit pas » dans ce contexte.