Le livre de
Jérémie
1
Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, l'un des prêtres qui se trouvaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin. La parole du SEIGNEUR* lui fut adressée à l'époque de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne. Elle lui fut aussi adressée à l'époque de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem au cinquième mois. La parole du SEIGNEUR me fut adressée :
« Avant de te former dans le ventre maternel, je te connaissais.
Avant ta naissance, je t'avais consacré.
Je t'ai établi prophète pour les nations. »
Je répondis : « Ah ! Seigneur DIEU ! Voici, je ne sais pas parler, car je suis un enfant. »
Mais le SEIGNEUR me dit : « Ne dis pas : “Je suis un enfant.” Car tu iras vers tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai. N'aie pas peur d'eux, car je suis avec toi pour te délivrer », déclare le SEIGNEUR.
Alors le SEIGNEUR tendit la main et toucha ma bouche. Puis le SEIGNEUR me dit : « Voici, j'ai mis mes paroles dans ta bouche. 10 Voici, je t'établis aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour arracher et pour abattre, pour détruire et pour renverser, pour bâtir et pour planter. »
11 La parole du SEIGNEUR me fut encore adressée : « Jérémie, que vois-tu ? »
Je répondis : « Je vois une branche d'amandier. »
12 Et le SEIGNEUR me dit : « Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour l'accomplir. »
13 La parole du SEIGNEUR me fut adressée une seconde fois : « Que vois-tu ? »
Je répondis : « Je vois une marmite bouillante, et elle penche depuis le nord. »
14 Alors le SEIGNEUR me dit : « C'est du nord que le malheur se déversera sur tous les habitants du pays. 15 Car voici, je vais appeler toutes les familles des royaumes du nord », déclare le SEIGNEUR.
« Elles viendront, et chacune placera son trône à l'entrée des portes de Jérusalem,
contre toutes ses murailles tout autour, et contre toutes les villes de Juda.
16 Je prononcerai mes jugements contre eux à cause de toute leur méchanceté,
parce qu'ils m'ont abandonné,
qu'ils ont offert de l'encens à d'autres dieux,
et qu'ils se sont prosternés devant l'œuvre de leurs propres mains.
17 « Toi donc, mets ta ceinture à tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je t'ordonnerai. Ne sois pas effrayé par eux, de peur que je ne t'effraie devant eux. 18 Car voici, je t'ai établi aujourd'hui comme une ville fortifiée, une colonne de fer et des murailles de bronze contre tout le pays : contre les rois de Juda, contre ses princes, contre ses prêtres et contre le peuple du pays. 19 Ils combattront contre toi, mais ils ne l'emporteront pas sur toi ; car je suis avec toi », déclare le SEIGNEUR, « pour te délivrer. »
* 1:2 Lorsqu'il est écrit en MAJUSCULES, « SEIGNEUR » ou « DIEU » est la traduction du nom propre de Dieu (en hébreu « יהוה  », généralement prononcé Yahvé). 1:6 Le mot traduit par « Seigneur » est « Adonaï ». 1:6 « Voici », de « הִנֵּה  », signifie regarder, prêter attention, observer, voir ou contempler. Il est souvent utilisé comme interjection.