Les
Lamentations
de Jérémie
1
1 Comme elle est assise solitaire, la ville
qui était pleine de peuple !
Elle est devenue comme une veuve,
elle qui était grande parmi les nations !
Celle qui était princesse parmi les provinces
est devenue une esclave !
2 Elle pleure amèrement dans la nuit.
Ses larmes coulent sur ses joues.
Parmi tous ses amants
elle n'a personne pour la consoler.
Tous ses amis l'ont trahie.
Ils sont devenus ses ennemis.
3 Juda est allé en captivité à cause de l'affliction
et d'une dure servitude.
Elle habite parmi les nations.
Elle ne trouve aucun repos.
Tous ses persécuteurs l'ont rattrapée dans sa détresse.
4 Les chemins de Sion sont en deuil,
car personne ne vient à l'assemblée solennelle.
Toutes ses portes sont désolées.
Ses prêtres soupirent.
Ses vierges sont affligées,
et elle-même est dans l'amertume.
5 Ses adversaires ont pris le dessus.
Ses ennemis prospèrent ;
car le SEIGNEUR l'a affligée pour la multitude de ses transgressions.
Ses jeunes enfants sont allés en captivité devant l'adversaire.
6 Toute majesté s'est retirée de la fille de Sion.
Ses princes sont devenus comme des cerfs qui ne trouvent pas de pâturage.
Ils ont fui sans force devant celui qui les poursuit.
7 Jérusalem se souvient, aux jours de son affliction et de ses misères,
de toutes ses choses précieuses qui existaient dès les jours anciens ;
quand son peuple tomba entre les mains de l'adversaire,
et que personne ne la secourut.
Les adversaires la virent.
Ils se moquèrent de sa ruine.
8 Jérusalem a gravement péché.
C'est pourquoi elle est devenue impure.
Tous ceux qui l'honoraient la méprisent,
parce qu'ils ont vu sa nudité.
Oui, elle soupire et se détourne en arrière.
9 Sa souillure était sur les pans de sa robe.
Elle ne s'est pas souvenue de sa fin.
C'est pourquoi elle est tombée de manière étonnante.
Elle n'a pas de consolateur.
« Vois, SEIGNEUR, mon affliction ;
car l'ennemi s'est glorifié. »
10 L'adversaire a étendu la main sur toutes ses choses précieuses ;
car elle a vu les nations entrer dans son sanctuaire,
celles au sujet desquelles tu avais ordonné qu'elles n'entrent pas dans ton assemblée.
11 Tout son peuple soupire.
Ils cherchent du pain.
Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture afin de restaurer leur âme.
« Regarde, SEIGNEUR, et vois,
car je suis devenue méprisable. »
12 « Cela ne vous touche-t-il pas, vous tous qui passez par le chemin ?
Regardez et voyez s'il y a une douleur pareille à ma douleur,
qui m'a été infligée,
dont le SEIGNEUR m'a affligée au jour de son ardente colère.
13 « D'en haut il a envoyé un feu dans mes os,
et il s'en est rendu maître.
Il a tendu un filet pour mes pieds.
Il m'a fait reculer.
Il m'a rendue désolée et languissante tout au long du jour.
14 « Le joug de mes transgressions est lié par sa main.
Elles sont entrelacées.
Elles sont montées sur mon cou.
Il a fait défaillir ma force.
Le Seigneur m'a livrée entre leurs mains,
à ceux contre qui je ne peux résister.
15 « Le Seigneur a réduit à néant tous mes hommes vaillants au milieu de moi.
Il a convoqué une assemblée solennelle contre moi pour écraser mes jeunes hommes.
Le Seigneur a foulé la vierge, fille de Juda, comme dans un pressoir.
16 « C'est pour ces choses que je pleure.
Mon œil, mon œil fond en larmes,
car le consolateur qui devrait restaurer mon âme est loin de moi.
Mes enfants sont désolés,
parce que l'ennemi l'a emporté. »
17 Sion étend les mains.
Il n'y a personne pour la consoler.
Le SEIGNEUR a donné des ordres au sujet de Jacob,
pour que ceux qui l'entourent soient ses adversaires.
Jérusalem est au milieu d'eux comme une chose impure.
18 « Le SEIGNEUR est juste,
car je me suis rebellée contre son commandement.
Écoutez, je vous prie, vous tous les peuples,
et voyez ma douleur.
Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité.
19 « J'ai appelé mes amants,
mais ils m'ont trompée.
Mes prêtres et mes anciens ont rendu l'âme dans la ville,
alors qu'ils cherchaient de la nourriture pour restaurer leur âme.
20 « Regarde, SEIGNEUR ; car je suis dans la détresse.
Mon cœur est troublé.
Mon cœur se retourne au-dedans de moi,
car je me suis gravement rebellée.
Au-dehors, l'épée prive d'enfants.
Au-dedans, c'est comme la mort.
21 « Ils ont entendu que je soupire.
Il n'y a personne pour me consoler.
Tous mes ennemis ont entendu parler de mon malheur.
Ils se réjouissent de ce que tu l'aies fait.
Tu feras venir le jour que tu as proclamé,
et ils seront comme moi.
22 « Que toute leur méchanceté vienne devant toi.
Fais-leur comme tu m'as fait pour toutes mes transgressions.
Car mes soupirs sont nombreux,
et mon cœur est défaillant. »