13
1 Saül avait trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna sur Israël quarante-deux ans.
2 Saül choisit trois mille hommes d'Israël, dont deux mille étaient avec lui à Micmasch et sur la montagne de Béthel, et mille avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente.
3 Jonathan frappa la garnison des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent. Saül fit sonner de la trompette dans tout le pays, en disant : « Que les Hébreux entendent ! »
4 Tout Israël entendit dire que Saül avait frappé la garnison des Philistins, et aussi qu'Israël s'était rendu odieux aux Philistins. Et le peuple se rassembla à la suite de Saül à Guilgal.
5 Les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël : ils avaient trente mille chars, six mille cavaliers, et une multitude aussi nombreuse que le sable qui est sur le bord de la mer. Ils montèrent et campèrent à Micmasch, à l'est de Beth-Aven.
6 Les hommes d'Israël se virent en détresse, car le peuple était pressé ; et le peuple se cacha dans les grottes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tombeaux et dans les citernes.
7 Certains Hébreux traversèrent même le Jourdain pour aller au pays de Gad et de Galaad. Quant à Saül, il était encore à Guilgal, et tout le peuple qui le suivait tremblait.
8 Il attendit sept jours, selon le délai fixé par Samuel ; mais Samuel n'arrivait pas à Guilgal, et le peuple se dispersait loin de lui.
9 Saül dit alors : « Amenez-moi ici l'holocauste et les sacrifices de paix. » Et il offrit l'holocauste.
10 Dès qu'il eut achevé d'offrir l'holocauste, voici, Samuel arriva ; et Saül sortit à sa rencontre pour le saluer.
11 Samuel dit : « Qu'as-tu fait ? »
Saül répondit : « Voyant que le peuple se dispersait loin de moi, que tu ne venais pas au temps fixé, et que les Philistins s'étaient rassemblés à Micmasch,
12 je me suis dit : “Les Philistins vont maintenant descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré la faveur du SEIGNEUR.” Je me suis donc fait violence et j'ai offert l'holocauste. »
13 Samuel dit à Saül : « Tu as agi follement. Tu n'as pas gardé le commandement que le SEIGNEUR, ton Dieu, t'avait prescrit ; car le SEIGNEUR aurait affermi ta royauté sur Israël pour toujours.
14 Mais maintenant ta royauté ne subsistera point. Le SEIGNEUR s'est cherché un homme selon son cœur, et le SEIGNEUR l'a établi pour être chef sur son peuple, parce que tu n'as pas gardé ce que le SEIGNEUR t'avait commandé. »
15 Samuel se leva, et quitta Guilgal pour monter à Guibea de Benjamin. Saül fit le décompte du peuple qui se trouvait avec lui : il y avait environ six cent hommes.
16 Saül, son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, prirent position à Guéba de Benjamin, tandis que les Philistins campaient à Micmasch.
17 Des pillards sortirent du camp des Philistins en trois groupes : le premier prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Schual ;
18 un autre corps prit le chemin de Beth-Horon ; et le troisième corps prit le chemin de la frontière qui domine la vallée de Tseboïm, vers le désert.
19 Or, il ne se trouvait aucun forgeron dans tout le pays d'Israël, car les Philistins avaient dit : « Empêchons les Hébreux de se fabriquer des épées ou des lances. »
20 Et tous les Israélites descendaient chez les Philistins pour faire aiguiser chacun son soc, sa pioche, sa hache et sa faucille.
21 Le prix était d'un pim pour l'aiguisage des pioches, des socs, des fourches, des haches et pour redresser les aiguillons.
22 Il arriva donc qu'au jour de la bataille, on ne trouvait ni épée ni lance dans les mains de tout le peuple qui était avec Saül et Jonathan ; mais il s'en trouvait pour Saül et pour son fils Jonathan.
23 Un poste de Philistins s'avança jusqu'au défilé de Micmasch.