14
Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes : « Viens ! Traversons jusqu'au poste des Philistins qui est de l'autre côté. » Mais il n'en dit rien à son père. Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron ; le peuple qui était avec lui comptait environ six cent hommes, dont Achija, fils d'Achitub, frère d'I-Kabod, fils de Phinées, fils d'Éli, le prêtre du SEIGNEUR à Silo ; il portait un éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en était allé.
Entre les défilés par lesquels Jonathan cherchait à passer vers le poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté ; le nom de l'une était Botsets, et le nom de l'autre Séné. L'une des dents s'élevait au nord en face de Micmasch, et l'autre au sud en face de Guéba. Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : « Viens ! Traversons vers le poste de ces incirconcis. Peut-être que le SEIGNEUR agira pour nous, car rien n'empêche le SEIGNEUR de sauver au moyen d'un grand ou d'un petit nombre. »
Son porteur d'armes lui répondit : « Fais tout ce qui est dans ton cœur. Va, et voici, je suis avec toi selon ton cœur. »
Alors Jonathan dit : « Voici, nous allons traverser vers ces hommes et nous montrer à eux. S'ils nous disent : “Attendez que nous venions à vous !”, alors nous resterons à notre place et nous ne monterons pas vers eux. 10 Mais s'ils disent : “Montez vers nous !”, alors nous monterons, car le SEIGNEUR les a livrés entre nos mains. Ce sera notre signe. »
11 Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : « Voici les Hébreux qui sortent des trous ils s'étaient cachés ! » 12 Les hommes du poste interpellèrent Jonathan et son porteur d'armes, et dirent : « Montez vers nous, et nous vous ferons voir quelque chose ! »
Jonathan dit à son porteur d'armes : « Monte après moi, car le SEIGNEUR les a livrés entre les mains d'Israël. » 13 Jonathan grimpa sur ses mains et sur ses pieds, et son porteur d'armes le suivit. Ils tombèrent devant Jonathan ; et son porteur d'armes les tuait derrière lui. 14 Dans ce premier massacre que firent Jonathan et son porteur d'armes, une vingtaine d'hommes tombèrent, sur l'espace d'environ la moitié d'un sillon d'un arpent de terre.
15 L'épouvante se répandit dans le camp, dans les champs et parmi tout le peuple ; la garnison et les pillards tremblèrent aussi ; la terre trembla, de sorte que ce fut une terreur extrêmement grande. 16 Les guetteurs de Saül à Guibea de Benjamin regardèrent ; et voici, la multitude se dispersait et fuyait de tous côtés. 17 Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : « Faites l'appel, et voyez qui est parti de chez nous. » Ils firent l'appel, et voici, il manquait Jonathan et son porteur d'armes.
18 Saül dit à Achija : « Fais approcher l'arche de Dieu ! » Car l'arche de Dieu était en ce temps-là avec les enfants d'Israël. 19 Pendant que Saül parlait au prêtre, le tumulte dans le camp des Philistins allait en augmentant ; et Saül dit au prêtre : « Retire ta main ! »
20 Saül et tout le peuple qui était avec lui se rassemblèrent et s'avancèrent jusqu'au lieu du combat ; et voici, les Philistins tournaient l'épée les uns contre les autres, dans une très grande confusion. 21 Or, les Hébreux qui étaient auparavant avec les Philistins, et qui étaient montés avec eux dans le camp de tous les environs, se joignirent aussi aux Israélites qui étaient avec Saül et Jonathan. 22 De même, tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Éphraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre de près dans la bataille. 23 Ainsi le SEIGNEUR sauva Israël ce jour-là ; et le combat s'étendit au-delà de Beth-Aven.
24 Les hommes d'Israël étaient épuisés ce jour-là ; car Saül avait fait jurer le peuple, en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, et avant que je me sois vengé de mes ennemis ! » Ainsi personne du peuple ne goûta de nourriture.
25 Tout le peuple arriva dans la forêt, il y avait du miel par terre. 26 Lorsque le peuple entra dans la forêt, voici, du miel coulait, mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple craignait le serment. 27 Mais Jonathan n'avait pas entendu lorsque son père avait imposé le serment au peuple. Il avança le bout du bâton qu'il avait à la main, le trempa dans un rayon de miel, et ramena la main à sa bouche ; et ses yeux s'éclaircirent. 28 Alors un homme du peuple prit la parole et dit : « Ton père a formellement fait jurer le peuple en disant : “Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui.” » C'est pourquoi le peuple était défaillant.
29 Alors Jonathan dit : « Mon père a troublé le pays. Regardez donc comment mes yeux se sont éclaircis parce que j'ai goûté un peu de ce miel. 30 Combien plus, si le peuple avait mangé librement aujourd'hui du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis ? Car maintenant, le massacre parmi les Philistins n'a pas été si grand. » 31 Ils frappèrent les Philistins ce jour-là depuis Micmasch jusqu'à Ajalon. Le peuple était très affaibli ; 32 et le peuple se jeta sur le butin ; ils prirent des brebis, des bœufs et des veaux, les égorgèrent sur la terre, et le peuple les mangea avec le sang. 33 On l'annonça à Saül, en disant : « Voici, le peuple pèche contre le SEIGNEUR, en mangeant de la viande avec le sang. »
Il dit : « Vous avez agi perfidement. Roulez vers moi aujourd'hui une grande pierre ! » 34 Saül ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple, et dites-leur : “Que chacun m'amène son bœuf ou sa brebis, et égorgez-les ici, puis mangez ; et ne péchez pas contre le SEIGNEUR en mangeant de la viande avec le sang.” » Et tout le peuple amena cette nuit-là chacun son bœuf avec lui, et ils les égorgèrent .
35 Saül bâtit un autel au SEIGNEUR. Ce fut le premier autel qu'il bâtit au SEIGNEUR. 36 Saül dit : « Descendons cette nuit à la poursuite des Philistins, et pillons-les jusqu'à la lumière du matin. N'en laissons pas un seul homme. »
Ils dirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. »
Puis le prêtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. »
37 Saül consulta Dieu : « Descendrai-je à la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'Israël ? » Mais il ne lui répondit point ce jour-là. 38 Saül dit : « Approchez ici, vous tous les chefs du peuple, cherchez et voyez en qui a été le péché aujourd'hui. 39 Car aussi vrai que le SEIGNEUR, qui sauve Israël, est vivant, quand bien même ce serait en mon fils Jonathan, il mourra certainement. » Mais dans tout le peuple, personne ne lui répondit. 40 Alors il dit à tout Israël : « Mettez-vous d'un côté, et moi et mon fils Jonathan, nous serons de l'autre côté. »
Le peuple dit à Saül : « Fais ce qui te semble bon. »
41 C'est pourquoi Saül dit au SEIGNEUR, le Dieu d'Israël : « Fais connaître la vérité. »
Jonathan et Saül furent désignés, mais le peuple fut innocenté.
42 Saül dit : « Jetez le sort entre moi et mon fils Jonathan. »
Jonathan fut désigné.
43 Alors Saül dit à Jonathan : « Dis-moi ce que tu as fait ! »
Jonathan le lui raconta, et dit : « J'ai goûté un peu de miel avec le bout du bâton que j'avais à la main ; et voici, je dois mourir. »
44 Saül dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande rigueur, si tu ne meurs pas, Jonathan. »
45 Le peuple dit à Saül : « Jonathan mourrait-il, lui qui a opéré ce grand salut en Israël ? Loin de  ! Aussi vrai que le SEIGNEUR est vivant, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourd'hui ! » Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut point. 46 Puis Saül cessa de poursuivre les Philistins ; et les Philistins s'en allèrent chez eux.
47 Après que Saül eut affermi sa royauté sur Israël, il fit la guerre à tous ses ennemis de tous côtés : contre Moab, contre les enfants d'Ammon, contre Édom, contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins. Partout il se tournait, il était victorieux. 48 Il déploya sa vaillance et frappa les Amalécites, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient. 49 Or, les fils de Saül étaient Jonathan, Jischvi et Malkischua ; et voici les noms de ses deux filles : le nom de l'aînée était Mérab, et le nom de la plus jeune, Mical. 50 Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. 51 Kis était le père de Saül, et Ner, père d'Abner, était fils d'Abiel.
52 Il y eut une guerre acharnée contre les Philistins pendant toute la vie de Saül ; et dès que Saül voyait un homme fort ou vaillant, il l'attachait à son service.