8
The seventh seal
Καὶ ὅτε* ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον. Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν. Καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου. Καὶ ἀνέβη καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Καὶ εἴληφεν ἄγγελος τὸν λιβανωτὸν καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν. Καὶ ἐγένοντο φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ ἀστραπαὶ§ καὶ σεισμός. Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ἑαυτοὺς* ἵνα σαλπίσωσιν.
The first trumpet
Καὶ πρῶτος ἐσάλπισεν, καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη·§ καί, τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη* καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
The second trumpet
Καὶ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ὡς ὄρος μέγα καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα. Καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς. Καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.§
The third trumpet
10 Καὶ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας, καιόμενος ὡς λαμπάς, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων. 11 Καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται Ἄψινθος.* Καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον, καὶ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων ὅτι ἐπικράνθησαν.
The fourth trumpet
12 Καὶ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων, ἵνα σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν· καὶ ἡμέρα μὴ φαινῇ τὸ τρίτον αὐτῆς, καὶ νὺξ ὁμοίως.
13 Καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ,§ πετομένου* ἐν μεσουρανήματι, λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ τρίς· «Οὐαί, οὐαί, οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς, ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν
* 8:1 οτε rell ¦ οταν A,C,NU 8:3 του θυσιαστηριου rell ¦ το θυσιαστηριον Mept A,TR ¦ 1 θυσιαστηριον C 8:3 δωσει f35 Ma⅖,b,d,e⅓,f⅓,h⅓,i⅗ ℵA,HF,OC,NU ¦ δωση Ma⅗,b¼,c¼,d¼,e⅔,f⅔,g,h⅓,i⅖ CP,RP,TR (The generalized splitting suggests that the ‘norm’ of subjunctive with ινα was at work in the minds of the copyists; but the indicative isn’t all that infrequent, and in this case presumably emphasizes certainty.) § 8:5 φωναι και βρονται και αστραπαι f35 Ma⅕,d,e,ipt CP,TR ¦ ~ 12543 Mgpt ¦ ~ 32145 Ma,b,f,g⅓,h¼,ipt 𝕻115ℵ,RP,HF,OC,NU ¦ ~ 32541 Mhpt A * 8:6 εαυτους rell ¦ αυτους ℵA,NU 8:7 πρωτος f35 Ma,b,e⅓,f,g,hpt,i ℵA,CP,RP,HF,OC,NU ¦ 1 αγγελος Md,e⅔,hpt,i¼ TR 8:7 εν rell ¦ — Me TR § 8:7 και το τριτον της γης κατεκαη rell ¦ — TR * 8:7 και το τριτον των δενδρων κατεκαη rell ¦ — [15 assorted mss]CP 8:8 μεγα f35 Ma,e2/7,f,g,i⅔ CP,RP,HF ¦ 1 πυρι Mb,d,e,h,i⅓ ℵA,OC,NU,TR (OC is in small print.) 8:9 κτισματων f35 Ma,d,ept,f,g,h¼,i CP,RP,HF ¦ 1 των Mb,d⅕,ept,h,i¼ ℵ,OC,NU,TR § 8:9 διεφθαρησαν f35 Md,e⅓,h¼ ℵ(A)CP,NU ¦ διεφθαρη Ma,b,e⅔,f,g,h,i RP,HF,OC,TR (ad sensum, or not?) * 8:11 ο αψινθος rell ¦ 2 Me⅔,g⅓ TR ¦ αψινθιον ℵ 8:11 εγενετο rell ¦ γινεται Mept TR ¦ λεγεται και εγενετο ℵ 8:12 η ημερα (+ινα Md) μη φαινη (ουκ εφαινεν Mb) (φανη Mh ℵA,NU) το τριτον (τεταρτον A) αυτης f35 Mb,d,e,h,ipt (ℵA)CP(NU)TR ¦ ~ 567 (αυτων Mapt) μη φανη 12 Ma,f,g,ipt RP,HF,OC § 8:13 αετου f35 Ma,b,e⅓,f,gpt,h,i⅔ 𝕻115ℵA,CP,RP,HF,OC,NU ¦ αγγελου Md,e⅔,gpt,i⅓ TR * 8:13 πετομενου rell ¦ πετωμενου [24 assorted mss]TR 8:13 τρις f35 Md,e⅙,gpt CP ¦ — Ma,b,e,f,gpt,h,i ℵA,RP,HF,OC,NU,TR (Who would have added τρις; why?) 8:13 τοις κατοικουσιν f35 Md,e,g⅔,h⅔,ipt A,CP,RP,TR ¦ τους κατοικουντας Ma,b,f,g⅓,h⅓,ipt ℵ,HF,OC,NU (The dative is presumably correct.)