5
*Elkis apdairiai, kai keli koją į Dievo namus, ir būk labiau pasiruošęs klausytis, negu atnašauti kvailių auką, nes jie nesusivokia, kad daro bloga. Nebūk ūmus savo burna, ir neleisk savo širdžiai skubiai tarti žodžio Dievo akivaizdoje, nes Dievas yra danguje, o tu žemėje. Todėl tavo žodžių tebūna nedaug. Juk sapnas atsiranda dėl daugybės vargingų darbų, ir kvailio neapgalvotas pasakymas dėl daugybės žodžių. 10 Kas myli §pinigus, nepasisotins *pinigais, nė mylintis turtingumą – pelnu; tai irgi tuštybė! 16 O tai irgi yra skaudi blogybė: kaip jis atėjo, lygiai taip nueis, tad kokia pasiliekanti nauda tam, kuris triūsė vėjais?
* 5:1 „Elkis apdairiai, kai keli koją“ – Hebraizmas: „Saugok savo žingsnius, kai eini“. 5:3 „atsiranda“ – Arba „ateina“. 5:3 „pasakymas“ – Hbr. „balsas“, kuris čia rodo į tai, kas pasakytą balsu, t. y. greitą, neapgalvotą dalyką (žr. tolesnį kontekstą). § 5:10 „pinigus“ – Arba „sidabrą“. * 5:10 „pinigais“ – Arba „sidabru“. 5:16 „tad“ – Arba „ir“.