23
Nesivargink siekdamas praturtėti – atsisakyk savo *išmanymo. nes kaip jis galvoja savo širdyje, toks jis ir yra; „Valgyk ir gerk!“ – jis sako tau, bet jo širdis nėra su tavimi. 13 Nesulaikyk nuo vaiko pataisančio auklėjimo, nes jeigu jį suduosi rykštele, jis nemirs. 14 Tu turi jį suduoti rykštele, ir taip išgelbėsi jo sielą nuo pragaro. 15 Mano sūnau, jeigu tavo širdis bus išmintinga, džiaugsis mano širdis, būtent aš džiaugsiuosi.
17 Tegul tavo širdis nepavydi nusidėjėliams, bet išlik bijantis VIEŠPATIES §visuomet; 18 nes *galas tikrai yra, ir tavo lūkestis nebus pribaigtas. 19 Klausyk, mano sūnau, ir būk išmintingas ir kelyje nustatyk kryptį savo širdžiai. 20 Nebūk su mėgstančiais išgerti vyno, su mėsos rajūnais, 21 nes girtuoklis ir rajūnas nuskurs, ir mieguistumas aprengs žmogų skarmalais. 22 Klausyk savo tėvo, kuris tave pagimdė, ir nepaniekink savo motinos, kai ji pasenusi. 23 Pirk tiesą ir jos neparduok; taip pat išmintį, §drausmę ir supratimą. 24 Teisiojo tėvas *didžiai džiūgaus, ir tas, kuris pagimdo išmintingą vaiką, juo džiaugsis. 25 Tavo tėvas ir tavo motina bus laimingi, ir tedžiūgauja ta, kuri tave pagimdė. 26 Mano sūnau, duok man savo širdį, ir tegul tavo akys stebi mano kelius. 27 Nes paleistuvė yra gili duobė, ir svetima moteris – ankštas šulinys. 28 Be to, ji kaip plėšikas tykoja grobio ir daugina neištikimuosius tarp žmonių. 29 Kam būna vargas? Kam liūdesys? Kam vaidai? Kam bambėjimas? Kam būna žaizdų be priežasties? Kam paraudusios akys? 30 Tiems, kurie ilgai užtrunka prie vyno, kurie vis eina ragauti maišyto vyno. 31 Nežiūrėk į vyną, kai jis raudonas, kai jis parodo savo išvaizdą taurėje; jis §švelniai *sruvena gerkle žemyn. 32 Galų gale jis kerta kaip gyvatė ir įgelia kaip angis. 33 Tavo akys žiūrės į svetimas moteris, ir tavo širdis ištars iškrypusius dalykus. 34 Ir tu būsi kaip gulintis jūros viduryje ir kaip gulintis laivo stiebo viršūnėje. 35 „Mane smogė, – sakysi, – bet man neskaudėjo; mane mušė, bet nejaučiau! Kada prabusiu? Vėl §jo ieškosiu.“
* 23:4 „išmanymo“ – Arba „supratimo“ (plg. 3:5), „įžvalgumo“. 23:13 „pataisančio auklėjimo“ – Arba „drausmės“, „drausminančio pamokymo“. 23:17 „bijantis VIEŠPATIES“ t. „VIEŠPATIES baimėje“. § 23:17 „visuomet“ – Arba „kiekvieną dieną“, „visas dienas“, „visą dieną“. * 23:18 „galas“ – Panašiai rašoma Pat 24:14 eilutėje. Kalbama apie tai, kad nors šiame pasaulyje blogis dažnai laimi ir gėris dažnai pralaimi, amžinybėje galios tikras teisingumas. Plg. Pat 14:32, 16:4, 24:12, 24:20. 23:18 „lūkestis“ – Arba „viltis“, nes čia kalbama apie tai, kas yra laukiama, viliamasi; žr. Pat 19:18, Jer 29:11. 23:18 „nebus pribaigtas“ – T. y. kas laukiama nebus jėga galutinai pašalintas, bet priešingai, išsipildys. § 23:23 „drausmę“ – Arba „pataisantį auklėjimą“. * 23:24 „didžiai džiūgaus“ – Arba „džiūgaute džiūgaus“. 23:29 „bambėjimas“ – gal „skundimasis“; nors „bambėjimas“ yra šnek. k. žodis, jis rodo į nereikšmingą kalbą ir tuo pačiu į skundimąsi. 23:31 „parodo savo išvaizdą taurėje“ – T. „kai duoda savo akį taurėje“, t. y. kai švyti kaip žėrinti akis, spindinčiu žvilgsniu. § 23:31 „švelniai“ – Arba „tiesiai“, „tolygiai“. Plg Gg 7:9, kurioje vartojamas tas pats hbr. žodis. * 23:31 „sruvena gerkle žemyn“ – T. „eina“, „juda“, „vaikšto“. 23:32 „Galų gale“– T. „Jo galas“, „Jo pabaiga“; plg. Pat 14:12 „jo galas“. 23:34 „viduryje“ – hbr. „širdyje“. § 23:35 „jo“ – T. y. „vyno“.