Tuhan Yesus pung utusan dong pung
Carita
1
Tuhan Allah janji mau kirim datang Dia pung Roh yang Barisi
1-3 Pak Teofilus* yang bae. Salam dari beta, Lukas.
Di beta pung buku yang dolu, beta su tulis memang samua-samua soꞌal Tuhan Yesus pung idop. Andia, samua yang Dia su bekin, deng samua yang Dia su ajar dari dia pung mula-mula. Bilang, Dia pili ame Dia pung utusan dong. Biar orang su bekin susa deng bekin mati sang Dia, ma Tuhan Allah kasi idop kambali. Waktu Dia su idop kambali, ju Dia kasi tunju Dia pung diri sang Dia pung utusan dong. Dong dapa lia sang Dia ulang kali sampe ampa pulu hari, ko dong tau memang bilang, Dia su idop batúl-batúl. Dia ju kasi tau sang dong bilang, Tuhan Allah tu, sama ke Raja yang pegang parenta. Dia ju utus sang dong pake Tuhan Allah pung Roh yang Barisi pung kuasa. Sampe-sampe Tuhan Yesus nae kambali pi sorga.
Itu samua tu, yang beta parná tulis.
4-5 Satu kali, Yesus ada bakumpul deng Dia pung utusan dong di gunung Saitun. Dia kasi parenta sang dong bilang,
“Inga! Dolu Yohanis sarani orang pake aer sa, ma sakarang bosong musti tunggu barapa hari lai, te Tuhan mau bekin lebe hebat kasi bosong, tagal Dia mau kasi Dia pung Roh yang Barisi sang bosong. Jadi bosong jang jalan kasi tenga ini kota Yerusalem dolu. Ma bosong tunggu di sini sampe Beta pung Bapa kasi Dia pung Roh sang bosong, sama ke Dia su parná janji tu. Deng Beta ju su kasi tau sang bosong bagitu.”
Tuhan Yesus taꞌangka nae pi sorga
Waktu Yesus ada bakumpul deng Dia pung utusan dong, ju dong tanya sang Dia bilang, “Bapa! Botong mau tanya bagini: Bapa tantu inga dolu-dolu waktu negara Israꞌel parenta dia pung diri. Naa. Sakarang Bapa su mau kasi bebas sang kotong dari orang laen pung parenta, ko, kotong musti tunggu waktu yang laen?”
Ais Yesus manyao bilang, “Bosong sonde usa cari tau dia pung waktu. Cuma Beta pung Bapa sa yang ada hak ator dia pung waktu. Ma nanti kalo Tuhan Allah pung Roh yang Barisi su datang maso sang bosong, baru bosong dapa kuasa. Ais bosong musti pi kasi tau samua orang soꞌal Beta. Kasi tau orang-orang di kota Yerusalem, deng di samua kampong di propinsi Yudea deng propinsi Samaria, tarús sampe di ini dunya pung huk-huk.” Omong abis bagitu, ju Yesus taꞌangka nae pi langit di dong pung muka. Dia taꞌangka sampe awan tutu ame sang Dia, ais dong sonde dapa lia sang Dia lai.
10 Waktu dong masi lia pi langit, takuju sa ada dua orang su badiri di dong pung sablá, deng pake pakean puti barisi. 11 Itu dua orang omong bilang, “We! Orang Galilea dong! Akurang ko bosong masi tanganga bodo lia pi langit? Tadi bosong su lia deng bosong pung mata biji sandiri Yesus taꞌangka nae pi langit sampe awan tutu ame sang Dia. Bosong lia Dia nae karmana, nanti Dia ju turun kambali bagitu.”
Dong cari orang laen ko ganti sang Yudas
12 Ais itu, ju Yesus pung utusan dong turun dari gunung Saitun kambali pi kota Yerusalem. Itu gunung pung jao dari kota kira-kira ada satu kilo.
13 Sampe di kota, ju dong maso pi dalam satu ruma yang dong pake manumpang. Ais dong nae pi kamar atas. Itu utusan dong pung nama, andia:
Petrus,
Yohanis,
Yakobis,
Anderias,
Filipus,
Tomas,
Bartolomeos,
Mateos,
Yakobis (Alpius pung ana),
Simon (anggota partei Selot),
deng Yudas (Yakobis pung ana).
14 Dong samua biasa bakumpul ko sambayang deng satu hati. Dong ju sambayang sama-sama deng Yesus pung mama Maria, barapa parampuan laen, deng Yesus pung adi-adi dong.
15 Ais satu kali, ju dong bakumpul lai, kira-kira ada saratus dua pulu orang. Tarús Petrus bangun badiri ko omong bilang, 16 “Mama-bapa deng sodara dong samua! Tantu bosong masi inga sang Yudas, yang dolu bawa dia pung rombongan ko pi tangkap ame sang Yesus. Samua yang kaná deng Yudas tu, memang su musti bagitu. Te dolu-dolu Tuhan Allah pung Roh su pake sang raja Daud ko tulis soꞌal Yudas bagitu. 17 Dia tu, dolu kotong pung orang. Dia ju iko karjá deng kotong.”
18 (Ma waktu Yudas su jual abis sang Yesus, ju dia ame itu doi kotor ko pi béli ame tana sapotong. Ais, itu tana jadi dia pung tampa mati, te dia jato matono di situ sampe dia pung parú tabalá, deng dia pung tali parú dong matlolo kaluar. 19 Ais ju orang dong mulai bacarita dari mulu pi mulu sampe samua orang yang tenga di kota Yerusalem su dengar soꞌal Yudas pung mati tu. Andia ko dong kasi nama itu tana pake dong pung bahasa Aram bilang, ‘Hakeldama’, deng dia pung arti tu ‘Tana Dara’.)
20 Petrus omong tarús lai bilang, “Dolu-dolu raja Daud su tulis memang bagitu dalam buku Lagu Puji dong. Dia ada tulis bilang,
‘Biar ko dia pung tampa tenga tu, jadi sunyi;
sonde bole ada orang yang tenga lai di situ.’
Ais dia ju tulis lai bilang,
‘Biar dia pung tugas tu, dong kasi pi orang laen sa.’
21-22 Jadi kotong musti cari orang ko ganti sang Yudas. Kotong parlú satu orang yang su lama iko sama-sama deng kotong. Dia tu, musti orang yang iko deka-deka deng Tuhan Yesus pi mana-mana, mulai dari Yohanis sarani sang Yesus. Dia ju musti lia sandiri deng dia pung mata biji bilang, Tuhan Yesus su idop kambali dari Dia pung mati, sampe Dia pung nae kambali pi sorga.”
23 Waktu Petrus omong abis bagitu, ais orang yang iko bakumpul di situ kasi maso dua nama. Satu orang pung nama Matias, deng yang satu lai, nama Yusuf, (yang dong biasa pange Barsabas; dia pung nama satu lai, andia Yustus). 24-25 Ais dong sambayang bilang, “Bapa di sorga! Bapa tau batúl samua orang pung isi hati. Yudas su jato mati kasi tenga dia pung karjá. Jadi Bapa kasi tunju sang botong dari dua orang ni, sapa yang Bapa pili ganti sang Yudas, ko botong mau angka dia jadi Tuhan Yesus pung utusan.” 26 Ais dong buang lot pake itu dua orang pung nama. Ju itu lot jato kaná sang Matias. Andia ko dong angka sang dia, jadi utusan sama-sama deng dong sablás orang tu.
* 1:1-3 Nama Teofilus dalam bahasa Yunani pung arti ‘orang yang sayang sang Tuhan’. Ini, Lukas pung buku kadua yang dia tulis kasi sang Teofilus. Lia ju Lukas 1:1-4. 1:4-5 Lukas 24:49; Mateos 3:11; Markus 1:8; Lukas 3:16; Yohanis 1:33 1:8 Mateos 28:19; Markus 16:15; Lukas 24:47-48 1:9 Markus 16:19; Lukas 24:50-51 1:12 Itu waktu, guru agama Yahudi dong bekin atoran bilang, pas deng hari barenti karjá, orang Yahudi dong sonde bole jalan jao. Dong ator ko orang jang jalan lebe jao dari dua kilo (pi-pulang). Tulisan bahasa Yunani di ini ayat tulis bilang, ini gunung pung jao dari Yerusalem sama deng “hari barenti karjá pung jalan.” Jadi deng bagitu kotong tau bilang, itu gunung ada satu kilo dari kota. 1:13 Kata ‘Selot’ deng kata ‘Patriot’ pung arti bilang, Simon ni jadi anggota partei politik pro-mardeka. Dong mau usir buang pamarenta Roma dari orang Israꞌel pung tana aer. 1:13 Mateos 10:2-4; Markus 3:16-19; Lukas 6:14-16 1:19 Mateos 27:3-8 1:20 Lagu Puji dong 69:25, 109:8 1:21-22 Mateos 3:16; Markus 1:9, 16:19; Lukas 3:21, 24:51