5
Quando Jesus viu a multidão que o seguia, ele subiu um monte. Lá, ele se sentou junto aos seus discípulos e começou a ensiná-los, dizendo:
“Felizes as pessoas que sabem que são espiritualmente pobres, pois o Reino do Céu é delas. Felizes as pessoas que choram, pois elas serão consoladas. Felizes as pessoas de bom coração*, pois delas será o mundo todo. Felizes as pessoas que têm grande desejo de fazer o que é certo, pois elas serão satisfeitas. Felizes as pessoas que têm compaixão pelos outros, pois também terão compaixão por elas. Felizes as pessoas que têm a alma pura, pois elas verão a Deus. Felizes as pessoas que trabalham pela paz, pois elas serão chamadas de filhos de Deus. 10 Felizes as pessoas que são perseguidas por fazerem o que é certo, pois o Reino do Céu é delas. 11 Felizes são vocês quando são insultados, perseguidos e caluniados, por me seguirem. 12 Sintam-se alegres, realmente felizes, pois vocês receberão uma grande recompensa no céu. Porque foi exatamente dessa forma que perseguiram os profetas que vieram antes de vocês.
13 Vocês são o sal da terra, mas se o sal perder o seu sabor, como poderão torná-lo salgado de novo? Ele não serve para mais nada, então, é jogado fora e pisado. 14 Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre uma colina. 15 Ninguém acende um lampião para colocá-lo embaixo de um cesto. Ao contrário, ele é colocado em um velador, para iluminar a todos que estão na casa. 16 Da mesma forma, vocês devem deixar sua luz brilhar diante de todos, para que eles possam ver as coisas boas que são feitas por vocês e para que louvem o seu Pai celestial.
17 Não pensem que eu vim para acabar com a lei ou com os ensinamentos dos profetas. Eu não vim para acabar com eles, mas para cumpri-los. 18 Eu afirmo a vocês, enquanto o céu e a terra durarem, nem uma letra, nem um único acento será tirado da lei até que tudo seja cumprido. 19 Assim, qualquer um que desobedecer§ o menor mandamento e ensinar as pessoas a fazerem o mesmo será considerado o menor no Reino do Céu. Mas aquele que praticar e ensinar os mandamentos será considerado o maior no Reino do Céu. 20 Eu lhes afirmo que só entrarão no Reino do Céu se a sua retidão moral* for maior do que a dos educadores religiosos e a dos fariseus.
21 Vocês ouviram o que antigamente a lei dizia às pessoas: ‘Não matarás, e qualquer um que cometer assassinato será considerado culpado.’ 22 Mas eu lhes digo que qualquer um que estiver com raiva do seu irmão será considerado culpado. Quem chamar seu irmão de idiota deverá responder ao conselho§, mas quem verbalmente abusar dos outros estará sujeito ao fogo da Geena.* 23 Se você estiver fazendo uma oferta no altar e se lembrar de que seu irmão tem algo contra você, 24 deixe a sua oferta no altar e, primeiro, faça as pazes com ele e só depois volte e faça a sua oferta. 25 Enquanto estiver indo para o tribunal com o seu adversário, certifique-se de, rapidamente, entrar em acordo com ele. Caso contrário, essa pessoa poderá entregá-lo ao juiz, e o juiz o entregará ao carcereiro, e você será jogado na prisão. 26 Eu lhe afirmo que isto é verdade: você não ficará livre até que tenha pago o último centavo.
27 Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não cometa adultério.’ 28 Mas eu lhes digo que qualquer um que olhar para uma mulher com o desejo de possuí-la já cometeu adultério em seu coração. 29 Se o seu olho direito o fizer pecar, então, arranque-o e jogue-o fora, pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que todo o seu corpo arder no fogo da Geena. 30 Se a sua mão direita o fizer pecar, então, corte-a e jogue-a fora, pois é melhor perder um dos seus membros do que todo o seu corpo arder no fogo da Geena.
31 Também foi dito: ‘Se um homem se divorciar de sua esposa, ele deverá dar a ela uma certidão de divórcio.’ 32 Mas eu lhes digo que qualquer homem que se divorciar de sua esposa, a não ser por imoralidade sexual, pode fazer dela uma adúltera, se ela se casar de novo; e quem se casar com essa mulher divorciada cometerá adultério.
33 E, novamente, vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não quebrem as suas promessas. Pelo contrário, tenham certeza de cumprir o que vocês juraram ao Senhor.’§ 34 Mas eu lhes digo: não jurem de forma alguma. Não jurem pelo céu, pois é o trono de Deus. 35 Não jurem pela terra, pois é o descanso para os pés de Deus. Não jurem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei. 36 Nem mesmo jurem por sua cabeça, pois vocês não são capazes de fazer um único fio de cabelo se tornar branco ou preto. 37 Simplesmente digam sim ou não, pois mais do que isso vem do maligno.
38 Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho, dente por dente.’* 39 Mas eu lhes digo: não se oponham a quem lhes fizer o mal. Se alguém lhe der um tapa na cara, vire o outro lado para que ele bata também. 40 Se alguém quiser processá-lo e lhe tirar a camisa deixe que ele leve o seu casaco também. 41 Se alguém exigir que você caminhe um quilômetro, caminhe dois. 42 Dê a quem lhe pedir algo e não se afaste de quem lhe pedir algo emprestado. 43 Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu vizinho e odeie o seu inimigo.’§ 44 Mas eu lhes digo: amem os seus inimigos e orem por aqueles que perseguem vocês; 45 assim, vocês se tornarão filhos do seu Pai celestial. Pois o seu sol brilha tanto sobre os bons quanto sobre os maus; e ele faz a chuva cair tanto sobre quem faz o que é certo quanto sobre quem faz o que é errado. 46 Pois, se vocês amam apenas quem os ama, que recompensa terão? Até mesmo os cobradores de impostos fazem isso! 47 Se vocês falarem gentilmente apenas com a sua família, o que é que estarão fazendo a mais do que as outras pessoas? Até os pagãos* fazem isso! 48 Cresçam e tornem-se completamente dignos de confiança, exatamente como é digno de confiança o seu Pai Celestial.
 
* 5:5 Significando humildes, calmos. 5:6 Literalmente, “aqueles que têm fome e sede.” 5:13 Ou “inútil.” § 5:19 Ou “invalidar.” * 5:20 “Retidão moral”: literalmente, “moralidade.” No entanto, esse termo é pouco usado na linguagem comum não religiosa e, assim, nesta tradução é substituído por frases, tais como, “aqueles que vivem de forma justa” ou “aqueles que fazem o bem/certo” etc. Isso é mais do que ser correto; significa viver uma vida que seja moralmente certa. 5:21 Literalmente, “Vocês ouviram o que foi dito.” Essa frase é frequentemente usada nessa passagem por Jesus para se referir às leis que se encontram no Antigo Testamento. 5:21 Ou “sujeito a julgamento.” Êxodo 20:13 ou Deuteronômio 5:17. § 5:22 Provavelmente o Sinédrio, tribunal judaico formado por sacerdotes, anciãos e escribas. * 5:22 A palavra aqui é, literalmente, “Geena”, às vezes, traduzida por “inferno” ou “fogo do inferno.” Geena era o local fora da cidade de Jerusalém em que se incinerava o lixo. No entanto, “inferno” é um conceito derivado da mitologia nórdica e anglo-saxã e não se compara com a ideia aqui contida. 5:27 Êxodo 20:14 ou Deuteronômio 5:18. 5:31 Deuteronômio 24:1. § 5:33 Números 30:2. * 5:38 Êxodo 21:24, Levítico 24:20; Deuteronômio 19:21. 5:40 O casaco era uma peça de roupa de maior valor. 5:41 Provavelmente se refira a um soldado romano, que exigia que seus pertences fossem carregados por ele. § 5:43 Levítico 19:18. * 5:47 Literalmente, “nações” ou “gentios.” Um termo comum usado no Novo Testamento para identificar os não-judeus, considerados como seguidores de falsos deuses. 5:48 Literalmente, “perfeito, completo, inseparável, o todo, maduro.” A ideia aqui é de um estilo de vida totalmente dedicado a Deus, em vez de focado em algum conceito abstrato de perfeição. O foco está na maturidade espiritual, que se traduz em ser alguém confiável, alguém em quem se possa sempre confiar.