5
O Ježiš vičinel ešebne učeňiken
Jekhvar, sar o Ježiš ačhelas paš o Galilejsko moros, ispidenas pes pre leste o nipi, hoj te šunen le Devleskro lav. Akor dikhľa paš o brehos te ačhel duj loďki; o ribara len ode mukle, hoj te rajbinen o siti. O Ježiš geľa andre jekh ole loďkendar, so sas le Šimonoskri, a mangľa les, hoj te džal sikra dureder la phuvatar. Bešľa peske a sikavelas le nipen andral e loďka.
Sar dovakerďa, phenďa le Šimonoske: „Dža la loďkaha dureder andro bareder paňi a čhiven o siti, hoj te chuden le riben.“
O Šimon leske odphenďa: „Rajeja, caľi rat pes trapinahas a ňič na chudňam, ale pre tiro lav čhivava o siti.“
Sar oda kerde, chudle ajci ribi, hoj až o siti lenge čhinďonas. Avke vičinde le vastenca ole dženen, so sas pre oki loďka, hoj lenge te aven te pomožinel. On avle a pherdžarde soduj loďki avke, hoj až tašľonas.
Sar oda dikhľa o Šimon Peter, peľa pro khoča anglo Ježiš a phenďa: „Dža mandar het, Rajeja! Bo me som binošno manuš!“ Bo o Šimon Peter the okla džene pes igen čudaľinenas, keci ribi chudle. 10 A čudaľinenas pes the o Jakob le Janoha, le Zebedeoskre čhave, save kerenas buči jekhetane le Šimonoha.
O Ježiš phenďa le Šimonoske: „Ma dara tut, akanastar chudeha le manušen!“ 11 A sar pricirdle o loďki ko brehos, omukle savoro a gele pal leste.
O malomocno manuš sasťardo
12 Jekhvar sas o Ježiš andre varesavo foros, kaj sas malomocno murš. Sar dikhľa le Ježiš, banďiľa anglal leste pre phuv dži pro muj a mangelas les: „Rajeja, te kamľalas, šaj man sasťares.“
13 O Ježiš nacirdňa o vast, chudňa pes lestar a phenďa: „Kamav, av sasto!“ A takoj sas žužo andral o malomocenstvo.
14 O Ježiš leske prikazinďa: „Ma phen oda ňikaske avri, ale dža, sikav tut le rašaske a obetin oda, so prikazinďa o Mojžiš, hoj te sikaves savorenge, hoj sasťiľal avri andral o malomocenstvo.“
15 No o hiros pal o Ježiš pes furt dureder rozľidžalas. But nipi pes zdžanas, hoj les te šunen a hoj len te sasťarel le nasvaľibenendar. 16 Ale ov džalas korkoro pre pušťa, hoj pes ode te modľinel.
O Ježiš sasťarel le kaľikos
17 Andre jekh džives, sar sikavelas, bešenas pašal leste but Farizeja the zakoňika, save avle andral savore galilejska the judska gavora a the andral o Jeruzalem. A le Rajeskri zor sas le Ježišoha, hoj te sasťarel le nasvalen. 18 Androda ode avle varesave murša, save ľidžanas pro hadžos jekhe manušes, so sas kaľikos. A rodenas drom, sar les te dochudel andro kher a te thovel anglo Ježiš. 19 Sas ode but nipi a na sas len khatar te džal andre, vašoda gele upre pro kher a mukle les tele le hadžoha prekal e strecha maškar o manuša anglo Ježiš.
20 Sar dikhľa o Ježiš lengro pačaben, phenďa o Ježiš le kaľikoske: „Manušeja, odmukle tuke hin tire bini.“
21 O zakoňika the o Farizeja chudle te gondoľinel a phenenas peske: „Ko hin kada manuš, hoj pes kavke ruhinel! Ňiko našťi odmukel o bini, ča jekh o Del!“
22 Ale o Ježiš prindžarďa, so peske gondoľinen a phenďa lenge: „Soske kavke gondoľinen andre tumare jile?
23 So hin lokeder te phenel: ‚Odmukle tuke hin tire bini,‘ abo te phenel: ‚Ušťi a dža‘?
24 Ale vašoda, hoj te džanen, hoj le Čhas le Manušeskres hin pravos the zor pre phuv te odmukel o bini“ – phenďa le kaľikoske: „Tuke phenav: Ušťi, le tuke tiro hadžos a dža khere!“ 25 A ov takoj anglal lende ušťiľa, iľa peske o hadžos, chudňa te lašarel le Devles a geľa khere. 26 Akor pes savoredžene čudaľinenas a lašarenas le Devles. Avľa pre lende e dar a phenenas: „Adadžives dikhľam oda, so mek šoha na dikhľam.“
O Ježiš vičinel le Levi
27 Paľis, sar odarik geľa o Ježiš avri, dikhľa jekhe colňikos, savo pes vičinelas Levi, te bešel pre colňica a phenďa leske: „Av pal ma!“ 28 Ov ušťiľa, omukľa savoro a geľa pal leste.
29 Paľis leske o Levi presikaďa bari pačiv andre peskro kher. Sas ode but colňika the aver džene, savenca bešenas pašal o skamind. 30 O Farizeja the lengre zakoňika dudrinenas a phenenas leskre učeňikenge: „Soske chan le colňikenca the le binošnenca?“
31 O Ježiš lenge odphenďa: „Le sastenge na kampel doktoris, ale le nasvalenge. 32 Na avľom te vičinel le čačipnaskren, ale le binošnen, hoj pes te visaren le binendar.“
Pal o postos
33 On leske phende: „Le Janoskre učeňika pes furt poscinen the modľinen a the o učeňika le Farizejengre avke keren, ale tire chan the pijen!“
34 Ov lenge phenďa: „Či šaj phenen le hoscenge pro bijav, hoj pes te poscinen, medik hino lenca o terno? 35 Ale avena o dživesa, sar lendar ela o terno ilo het, a andre ola dživesa pes poscinena.“
36 A phenďa lenge the kada podobenstvo: „Se ňiko na odčhinel kotor le neve pochtanestar, hoj leha te zasivel andre o purane gada, bo čhingerďahas o neve gada a o nevo pochtan pro purano aňi na pasinďahas. 37 Aňi ňiko na čhivel e nevi mol andro purane cipune gone, bo e nevi mol čhingerela e cipa a čuľala avri a o gone čhinďona. 38 Ale e nevi mol pes čhivel andro neve gone. [Avke pes na musarel aňi e mol aňi o gone.] 39 A sako, ko pijel e puraňi mol, na kamel e nevi, bo phenel peske: ‚E puraňi hiňi feder.‘ “