17
Isrāīl kā Āḳhirī Bādshāh Hosea
Hosea bin Ailā Yahūdāh ke bādshāh Āḳhaz kī hukūmat ke 12weṅ sāl meṅ Isrāīl kā bādshāh banā. Sāmariya us kā dārul-hukūmat rahā, aur us kī hukūmat kā daurāniyā 9 sāl thā. Hosea kā chāl-chalan Rab ko nāpasand thā, lekin Isrāīl ke un bādshāhoṅ kī nisbat jo us se pahle the wuh kuchh behtar thā.
Ek din Asūr ke bādshāh Salmanasar ne Isrāīl par hamlā kiyā. Tab Hosea shikast mān kar us ke tābe ho gayā. Use Asūr ko ḳharāj adā karnā paṛā. Lekin chand sāl ke bād wuh sarkash ho gayā. Us ne ḳharāj kā sālānā silsilā band karke apne safīroṅ ko Misr ke bādshāh so ke pās bhejā tāki us se madad hāsil kare. Jab Asūr ke bādshāh ko patā chalā to us ne use pakaṛ kar jel meṅ ḍāl diyā.
Sāmariya kā Anjām
Salmanasar pūre mulk meṅ se guzar kar Sāmariya tak pahuṅch gayā. Tīn sāl tak use shahr kā muhāsarā karnā paṛā, lekin āḳhirkār wuh Hosea kī hukūmat ke naweṅ sāl meṅ kāmyāb huā aur shahr par qabzā karke Isrāīliyoṅ ko jilāwatan kar diyā. Unheṅ Asūr lā kar us ne kuchh Ḳhalah ke ilāqe meṅ, kuchh Jauzān ke Dariyā-e-Ḳhābūr ke kināre par aur kuchh Mādiyoṅ ke shahroṅ meṅ basāe.
Yih sab kuchh is lie huā ki Isrāīliyoṅ ne Rab apne Ḳhudā kā gunāh kiyā thā, hālāṅki wuh unheṅ Misrī bādshāh Firaun ke qabze se rihā karke Misr se nikāl lāyā thā. Wuh dīgar mābūdoṅ kī pūjā karte aur un qaumoṅ ke rasm-o-riwāj kī pairawī karte jin ko Rab ne un ke āge se nikāl diyā thā. Sāth sāth wuh un rasmoṅ se bhī lipṭe rahe jo Isrāīl ke bādshāhoṅ ne shurū kī thīṅ. Isrāīliyoṅ ko Rab apne Ḳhudā ke ḳhilāf bahut tarkībeṅ sūjhīṅ jo ṭhīk nahīṅ thīṅ. Sab se chhoṭī chaukī se le kar baṛe se baṛe qilāband shahr tak unhoṅ ne apne tamām shahroṅ kī ūṅchī jaghoṅ par mandir banāe. 10 Har pahāṛī kī choṭī par aur har ghane daraḳht ke sāye meṅ unhoṅ ne patthar ke apne dewatāoṅ ke satūn aur Yasīrat Dewī ke khambe khaṛe kie. 11 Har ūṅchī jagah par wuh baḳhūr jalā dete the, bilkul un aqwām kī tarah jinheṅ Rab ne un ke āge se nikāl diyā thā. Ġharz Isrāīliyoṅ se bahut-sī aisī sharīr harkateṅ sarzad huīṅ jin ko dekh kar Rab ko ġhussā āyā. 12 Wuh butoṅ kī parastish karte rahe agarche Rab ne is se manā kiyā thā.
13 Bār bār Rab ne apne nabiyoṅ aur ġhaibbīnoṅ ko Isrāīl aur Yahūdāh ke pās bhejā thā tāki unheṅ āgāh kareṅ, “Apnī sharīr rāhoṅ se bāz āo. Mere ahkām aur qawāyd ke tābe raho. Us pūrī sharīat kī pairawī karo jo maiṅ ne tumhāre bāpdādā ko apne ḳhādimoṅ yānī nabiyoṅ ke wasīle se de dī thī.”
14 Lekin wuh sunane ke lie taiyār nahīṅ the balki apne bāpdādā kī tarah aṛ gae. Kyoṅki wuh bhī Rab apne Ḳhudā par bharosā nahīṅ karte the. 15 Unhoṅ ne us ke ahkām aur us ahd ko radd kiyā jo us ne un ke bāpdādā se bāndhā thā. Jab bhī us ne unheṅ kisī bāt se āgāh kiyā to unhoṅ ne use haqīr jānā. Bekār butoṅ kī pairawī karte karte wuh ḳhud bekār ho gae. Wuh gird-o-nawāh kī qaumoṅ ke namūne par chal paṛe hālāṅki Rab ne is se manā kiyā thā. 16 Rab apne Ḳhudā ke tamām ahkām ko mustarad karke unhoṅ ne apne lie bachhṛoṅ ke do mujassame ḍhāl lie aur Yasīrat Dewī kā khambā khaṛā kar diyā. Wuh sūraj, chāṅd balki āsmān ke pūre lashkar ke sāmne jhuk gae aur Bāl Dewatā kī parastish karne lage. 17 Apne beṭe-beṭiyoṅ ko unhoṅ ne apne butoṅ ke lie qurbān karke jalā diyā. Nujūmiyoṅ se mashwarā lenā aur jādūgarī karnā ām ho gayā. Ġharz unhoṅ ne apne āp ko badī ke hāth meṅ bech kar aisā kām kiyā jo Rab ko nāpasand thā aur jo use ġhussā dilātā rahā.
18 Tab Rab kā ġhazab Isrāīl par nāzil huā, aur us ne unheṅ apne huzūr se ḳhārij kar diyā. Sirf Yahūdāh kā qabīlā mulk meṅ bāqī rah gayā.
19 Lekin Yahūdāh ke afrād bhī Rab apne Ḳhudā ke ahkām ke tābe rahne ke lie taiyār nahīṅ the. Wuh bhī un bure rasm-o-riwāj kī pairawī karte rahe jo Isrāīl ne shurū kie the. 20 Phir Rab ne pūrī kī pūrī qaum ko radd kar diyā. Unheṅ tang karke wuh unheṅ luṭeroṅ ke hawāle kartā rahā, aur ek din us ne unheṅ bhī apne huzūr se ḳhārij kar diyā.
21 Rab ne ḳhud Isrāīl ke shimālī qabīloṅ ko Dāūd ke gharāne se alag kar diyā thā, aur unhoṅ ne Yarubiyām bin Nabāt ko apnā bādshāh banā liyā thā. Lekin Yarubiyām ne Isrāīl ko ek sangīn gunāh karne par uksā kar Rab kī pairawī karne se dūr kie rakhā. 22 Isrāīlī Yarubiyām ke bure namūne par chalte rahe aur kabhī is se bāz na āe.
23 Yihī wajah hai ki jo kuchh Rab ne apne ḳhādimoṅ yānī nabiyoṅ kī mārifat farmāyā thā wuh pūrā huā. Us ne unheṅ apne huzūr se ḳhārij kar diyā, aur dushman unheṅ qaidī banā kar Asūr le gayā jahāṅ wuh āj tak zindagī guzārte haiṅ.
Sāmariya meṅ Ajnabī Qaumoṅ ko Ābād Kiyā Jātā Hai
24 Asūr ke bādshāh ne Bābal, Kūtā, Awwā, Hamāt aur Sifarwāym se logoṅ ko Isrāīl meṅ lā kar Sāmariya ke Isrāīliyoṅ se ḳhālī kie gae shahroṅ meṅ basā diyā. Yih log Sāmariya par qabzā karke us ke shahroṅ meṅ basne lage. 25 Lekin āte waqt wuh Rab kī parastish nahīṅ karte the, is lie Rab ne un ke darmiyān sherbabar bhej die jinhoṅ ne kaī ek ko phāṛ ḍālā.
26 Asūr ke bādshāh ko ittalā dī gaī, “Jin logoṅ ko āp ne jilāwatan karke Sāmariya ke shahroṅ meṅ basā diyā hai wuh nahīṅ jānte ki us mulk kā dewatā kin kin bātoṅ kā taqāzā kartā hai. Natīje meṅ us ne un ke darmiyān sherbabar bhej die haiṅ jo unheṅ phāṛ rahe haiṅ. Aur wajah yihī hai ki wuh us kī sahīh pūjā karne se wāqif nahīṅ haiṅ.” 27 Yih sun kar Asūr ke bādshāh ne hukm diyā, “Sāmariya se yahāṅ lāe gae imāmoṅ meṅ se ek ko chun lo jo apne watan lauṭ kar wahāṅ dubārā ābād ho jāe aur logoṅ ko sikhāe ki us mulk kā dewatā apnī pūjā ke lie kin kin bātoṅ kā taqāzā kartā hai.”
28 Tab ek imām jilāwatanī se wāpas āyā. Baitel meṅ ābād ho kar us ne nae bāshindoṅ ko sikhāyā ki Rab kī munāsib ibādat kis tarah kī jātī hai. 29 Lekin sāth sāth wuh apne zātī dewatāoṅ kī pūjā bhī karte rahe. Shahr bashahr har qaum ne apne apne but banā kar un tamām ūṅchī jaghoṅ ke mandiroṅ meṅ khaṛe kie jo Sāmariya ke logoṅ ne banā chhoṛe the. 30 Bābal ke bāshindoṅ ne Sukkāt-banāt ke but, Kūtā ke logoṅ ne nairgal ke mujassame, Hamāt wāloṅ ne Asīmā ke but 31 aur Awwā ke logoṅ ne Nibhāz aur Tartāq ke mujassame khaṛe kie. Sifarwāym ke bāshinde apne bachchoṅ ko apne dewatāoṅ Adrammalik aur Anammalik ke lie qurbān karke jalā dete the. 32 Ġharz sab Rab kī parastish ke sāth sāth apne dewatāoṅ kī pūjā bhī karte aur apne logoṅ meṅ se muḳhtalif qism ke afrād ko chun kar pujārī muqarrar karte the tāki wuh ūṅchī jaghoṅ ke mandiroṅ ko saṅbhāleṅ. 33 Wuh Rab kī ibādat bhī karte aur sāth sāth apne dewatāoṅ kī un qaumoṅ ke riwājoṅ ke mutābiq ibādat bhī karte the jin meṅ se unheṅ yahāṅ lāyā gayā thā.
34 Yih silsilā āj tak jārī hai. Sāmariya ke bāshinde apne un purāne riwājoṅ ke mutābiq zindagī guzārte haiṅ aur sirf Rab kī parastish karne ke lie taiyār nahīṅ hote. Wuh us kī hidāyāt aur ahkām kī parwā nahīṅ karte aur us sharīat kī pairawī nahīṅ karte jo Rab ne Yāqūb kī aulād ko dī thī. (Rab ne Yāqūb kā nām Isrāīl meṅ badal diyā thā.) 35 Kyoṅki Rab ne Isrāīl kī qaum ke sāth ahd bāndh kar use hukm diyā thā,
“Dūsre kisī bhī mābūd kī ibādat mat karnā! Un ke sāmne jhuk kar un kī ḳhidmat mat karnā, na unheṅ qurbāniyāṅ pesh karnā. 36 Sirf Rab kī parastish karo jo baṛī qudrat aur azīm kām dikhā kar tumheṅ Misr se nikāl lāyā. Sirf usī ke sāmne jhuk jāo, sirf usī ko apnī qurbāniyāṅ pesh karo. 37 Lāzim hai ki tum dhyān se un tamām hidāyāt, ahkām aur qawāyd kī pairawī karo jo maiṅ ne tumhāre lie qalamband kar die haiṅ. Kisī aur dewatā kī pūjā mat karnā. 38 Wuh ahd mat bhūlnā jo maiṅ ne tumhāre sāth bāndh liyā hai, aur dīgar mābūdoṅ kī parastish na karo. 39 Sirf aur sirf Rab apne Ḳhudā kī ibādat karo. Wuhī tumheṅ tumhāre tamām dushmanoṅ ke hāth se bachā legā.”
40 Lekin log yih sunane ke lie taiyār nahīṅ the balki apne purāne rasm-o-riwāj ke sāth lipṭe rahe. 41 Chunāṅche Rab kī ibādat ke sāth hī Sāmariya ke nae bāshinde apne butoṅ kī pūjā karte rahe. Āj tak un kī aulād yihī kuchh kartī āī hai.